Sunday, May 11, 2025

59 中翻英 Be wise about using Spiritual gifts 哥林多前書 14 11/05/2025

59 中翻英    Be wise about using Spiritual gifts         哥林多前書 14                11/05/2025


CHAPTER 11       BE WISE ABOUT USING SPIRITUAL GIFTS           1 Corinthians 14                     第十一章                    明智地運用屬靈的恩賜                                           哥林多前書 14

Paul had discussed the gift of the Spirit, the gifts of the Spirit, and the graces of the Spirit; and now he concluded this section by explaining the govern[1]ment of the Spirit in the public worship services of the church. Apparently there was a tendency for some of the Corinthians to lose control of themselves as they exercised their gifts, and Paul had to remind them of the fundamental principles that ought to govern the public meetings of the church. There are three princi[1]ples: edification, understanding, and order.                                                                              保羅曾討論聖靈的恩賜、聖靈的禮物以及聖靈的恩典;現在,他透過解釋聖靈在教會公共敬拜儀式中的治理[1]來結束本節。顯然,一些哥林多人在運用他們的天賦時容易失去自我控制,保羅必須提醒他們應該遵循的教會公開會議的基本原則。有三個原則[1]:教導、理解、秩序。

Edification (14:1–5, 26b)                                                                                                                            造就(14:1-5,26後半段)

This was one of Paul’s favorite words, borrowed, of course, from architecture. To edify means “to build up.” This concept is not alien to the “body” image of the church; even today, we speak about “bodybuilding exercises.” There is an overlapping of images here, for the body of Christ is also the temple of the living God. Paul’s choice of the word edify was a wise one.                                    這是保羅最喜歡的字之一,當然也是從建築中藉來的。啟迪的意思是「建立」。這個概念與教會的「身體」形象並不陌生;即使在今天,我們仍在談論「健身運動」。這裡的圖像是重疊的,因為基督的身體也是活生生的上帝的殿。保羅選擇「啟迪」這個字是明智的。

The mistake the Corinthians were making was to emphasize their own personal edification to the neglect of the church. They wanted to build themselves up, but they did not want to build up their fellow believers. This attitude, of course, not only hurt the other Christians, but it also hurt the believers who were practicing it. After all, if we are all members of the same body, the way we relate to the other members must ultimately affect us personally. “The eye cannot say unto the hand, I have no need of thee” (1 Cor. 12:21). If one member of the body is weak or infected, it will affect the other members.                                                                                                                        哥林多人所犯的錯誤是強調他們個人的教化而忽略了教會。他們想要建立自己,卻不想建立他們的信徒同胞。當然,這種態度不僅傷害了其他基督徒,也傷害了實踐這種態度的信徒。畢竟,如果我們都是同一個身體的成員,我們與其他成員的關係最終必然會對我們個人產生影響。 「眼睛不能對手說,我不需要你」(哥林多前書12:21)。如果身體的某個部位虛弱或受到感染,就會影響其他部.

Paul detected that the church was neglecting prophecy and giving a wrong emphasis to tongues. We must not think of a New Testament prophet as a person who foretold the future, for even the Old Testament prophets did more than that. Prophets received God’s message immediately, through the Holy Spirit, and communicated that message to the church, usually in a tongue, but not always. Prophecy was not the same as our modern-day “preaching,” because today’s preachers study the Bible and prepare their messages. No preacher today should claim that he has immediate inspiration from God.                                                                                                              保羅發現教會忽略了預言並錯誤地強調了方言。我們不能將《新約》中的先知視為預言未來的人,因為《舊約》中的先知所做的還不止於此。先知透過聖靈立即收到上帝的信息,並將訊息傳達給教會,通常用語言,但並非總是如此。預言不同於我們現代的“佈道”,因為今天的傳道人會研讀聖經並準備他們的信息[1]。今天沒有傳教士應該聲稱他直接受到了上帝的啟發。           

 Paul explained the supreme value of prophecy over tongues by contrasting the two gifts.              保羅透過對比兩種恩賜,解釋了預言比說方言更高的價值。

Prophecy speaks to men, tongues to God (vv. 1–3). “If you are zealous for spiritual gifts, at least desire the best gifts,” was Paul’s counsel. Prophecy was best because it built up the church. It gave the listeners encouragement and comfort—something that everybody needs.                                    預言是對人說的,方言是對上帝說的(1-3節)。保羅勸告說:「如果你熱衷於尋求屬靈的恩賜,至少要渴望最好的恩賜。」預言是最好的,因為它建立了教會。它帶給聽眾鼓勵和安慰——這是每個人都需要的。

It is unfortunate that our translators inserted unknown in 1 Corinthians 14:2, because the New Testament knows nothing of an “unknown tongue.” From the very beginning of the church, tongues were known languages, recognized by the listeners (Acts 2:4, 6, 8, 11). The tongue would be unknown to the speaker and to the listeners, but it was not unknown in the world (1 Cor. 14:10–11, 21).                                                                                                                                                不幸的是,我們的譯者在《哥林多前書》14:2 中插入了「未知」一詞,因為《新約》中根本不知道有「未知的語言」這個詞。從教會成立之初,方言就是已知的語言,聽眾都能辨識(使徒行傳 2:4、6、8、11)。雖然說方言的人和聽方言的人都不知道它,但它在世人眼中卻並非未知(哥林多前書 14:10-11, 21)。

It is also unfortunate that people have the idea that tongues were used to preach the gospel to the lost. Quite the contrary was true: Paul was afraid that the excessive tongues-speaking in the church would con[1]vince the lost that the Christians were crazy (1 Cor. 14:23)! At Pentecost, the believers extolled “the wonderful works of God,” but Peter preached the gospel in the Aramaic language his listeners could all understand.                                                                                          不幸的是,人們認為舌頭是用來向迷途者傳福音的。事實恰恰相反:保羅擔心教會中過多的說方言會讓迷失的人認為基督徒都是瘋子(哥林多前書 14:23)!在五旬節,信徒們頌揚“上帝的奇妙作為”,但彼得用聽眾都能聽懂的阿拉姆語傳福音。

The believer who speaks in a tongue speaks to God in praise and worship; but the believer who prophesies shares the Word with the church and helps those who listen. This leads to the second contrast.                                                                                                                                                        說方言的信徒向神說話,以讚美和敬拜的方式;但預言的信徒會與教會分享聖言並幫助那些傾聽的人。這就引出了第二個對比。

Prophecy edifies the church, tongues edify only the speaker (vv. 4–5). Paul did not deny the value of tongues to the speaker, but he did place a greater value on building up the church. “Greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues” (1 Cor. 14:5). Unless the tongues are interpreted (1 Cor. 12:10, 30), the message can do the church no good. Paul pointed out that an interpreter must be present before the gift of tongues may be exercised (1 Cor. 14:28).                    預言能啟迪教會,而方言只能啟迪說話的人(第 4-5 節)。保羅不否認舌頭對於說話者的價值,但他確實更重視建立教會。 「說預言的,比說方言的強多了」(哥林多前書 14:5)。除非方言被翻出來(哥林多前書 12:10, 30),否則信息對教會沒有任何益處。保羅指出,在使用方言恩賜之前必須有翻譯者在場(哥林多前書 14:28)。 

Keep in mind that the members of the Corinthian church did not sit in the services with Bibles on their laps. The New Testament was being written, and the Old Testament scrolls were expensive and not available to most believers. God spoke to His people directly through the prophets, and the message was sometimes given in a tongue. The three gifts of knowledge, prophecy, and tongues worked together to convey truth to the people (1 Cor. 13:1–2, 8–11).                                                  請記住,哥林多教會的成員在禮拜時不會把聖經放在腿上。當時,《新約》正在撰寫中,而《舊約》捲軸價格昂貴,大多數信徒都買不起。上帝透過先知直接向祂的子民講話,有時訊息是用語言傳達的。知識、預言和語言這三種恩賜共同作用,向人們傳達真理(哥林多前書 13:1-2、8-11)。

Paul emphasized the importance of doctrinal teach[1]ing in the church. Our worship must be based on truth, or it may become superstitious emotionalism. Christians need to know what they believe and why they believe it. The prophet shared truth with the church, and thereby edified the assembly. The person speaking in tongues (unless there is an interpreter) is enjoying his worship of God, but he is not edifying the church.                                                                                                  保羅強調了教義在教會中的重要性[1]。我們的崇拜必須基於真理,否則就可能變成迷信的情緒化。基督徒需要知道他們相信什麼以及為什麼相信。先知與教會分享真理,因而啟迪了會眾。說方言的人(除非有翻譯)是在享受對上帝的崇拜,但他並沒有在啟迪教會。

In my own ministry, I have shared in many local church services and conferences, and I have always tried to communicate biblical truth to the people. Sometimes the music has not been edifying, and at other times, the music communicated the Word of God in a powerful way. Whenever all of us as ministers have aimed at edification, and not entertainment, God has blessed and the people have been helped. A min[1]istry that does not build up will tear down, no matter how “spiritual” it may seem. When we explain and apply the Word of God to individual lives, we have a ministry of edification.                                                                                                                  在我自己的事工中,我參加過許多地方教會的服事和會議,我一直試圖向人們傳達聖經的真理。有時音樂並不具有啟發性,而有時音樂卻能以強而有力的方式傳達上帝的話語。無論何時,當我們所有牧師都致力於教導他人,而不是娛樂時,上帝就會祝福我們,人們也會得到幫助。一個不能建設的事工[1]無論它看起來多麼“屬靈”,它終究會毀滅。當我們解釋上帝的話語並將其應用於個人生活時,我們就有了一種啟蒙的使命。

1.  Understanding (14:6–25)                                                                                                                      1. 理解(14:6-25)

Eight times in this section, Paul used the word understanding. It is not enough for the minister to impart information to people; the people must receive it if it is to do them any good. The seed that is received in the good ground is the seed that bears fruit, but this means that there must be an understanding of the Word of God (Matt. 13:23). If a believer wants to be edified, he must prepare his heart to receive the Word (1 Thess. 2:13). Not everybody who listens really hears.        在本節中,保羅八次使用了「理解」這個字[1]。部長僅僅向人們傳達訊息是不夠的;如果要帶給人民任何好處,人民就必須接受它。在好土裡種下的種子會結出果實,但這意味著必須理解上帝的話語(太 13:23)。如果信徒想要得到造就,他就必須準備好自己的心來接受聖言(帖撒羅尼迦前書 2:13)。並不是每個傾聽者都真正聽進去了。


The famous Congregationalist minister Dr. Joseph Parker preached at an important meeting and after[1]ward was approached by a man who pointed out an error in the sermon. Parker listened patiently to the man’s criticism, and then asked, “And what else did you get from the message?” This remark simply withered the critic, who then disappeared into the crowd. Too often we are quick to judge the sermon instead of allowing the Word of God to judge us.                                    著名的公理會牧師約瑟夫·帕克博士在一次重要會議上講道。 [1]會後,一名男子走上前來,指出了講道中的一個錯誤。帕克耐心地聽著那人的批評,然後問道:「你還從這訊息中得到了什麼?」這句話讓批評者啞口無言,隨後他消失在人群中。我們常常很快就會對講道做出評判,而不是讓上帝的話語來評判我們。

Illustration (vv. 6–11). Paul used three simple illustrations to prove his point that there must be understanding if there is to be an edifying spiritual ministry: musical instruments, a bugle call in battle, and daily conversation.                                                                                                                  例證(6-11節)。保羅用三個簡單的例子來證明他的觀點,如果要進行啟發性的精神服務,就必須有理解:樂器、戰鬥中的號角和日常對話。

If a musical instrument does not give a clear and distinct sound, nobody will recognize the music being played. Everyone knows how uncomfortable one feels when a performer almost plays the right note because the instrument is defective or out of tune. Large pipe organs must be constantly serviced lest their reeds fail to perform properly. I was in a church service one evening during which the organ pitch gradually changed because of atmospheric conditions, and by the close of the service, the organ could not be played with the piano because of the radical change that had occurred.                                                                                                                                        如果樂器不能發出清晰獨特的聲音,就沒有人能聽出正在演奏的音樂。每個人都知道,當表演者因為樂器有缺陷或音調走調而幾乎彈奏出正確的音符時,人們會感到多麼不舒服。大型管風琴必須經常維護,以免簧片無法正常運作。有一天晚上,我在參加教會禮拜時,由於大氣條件的原因,管風琴的音調逐漸發生了變化,禮拜結束時,由於發生了劇烈的變化,管風琴無法與鋼琴一起演奏。

If the bugler is not sure whether he is calling “Retreat!” or “Charge!” you can be sure none of the sol[1]diers will know what to do either. Half of them will rush forward, while the other half will run back! The call must be a clear one if it is to be understood.                                                            如果號手不確定他是否在喊「撤退!」或「衝鋒!」可以肯定的是,所有士兵[1]也不知道該怎麼辦。其中一半會向前衝,而另一半會向後跑!如果要讓別人理解這個呼叫,它必須清晰。

But this fact is also true in everyday conversation. I recall the first time my wife and I visited Great Britain and were confronted with the variety of local dialects there. We asked directions of a friendly gentleman in London and, quite frankly, could understand very little of what he said. (Perhaps he had a difficult time under[1]standing us!)                                                                            但在日常對話中,這一事實也是真實的。我記得我和妻子第一次訪問英國時,遇到了當地各種各樣的方言。我們向倫敦一位友善的紳士問路,坦白說,我們幾乎聽不懂他說的話。 (也許他很難理解我們的話!)

First Corinthians 14:10 gives us good reason to believe that, when Paul wrote about tongues, he was referring to known languages and not some “heavenly” language. Each language is different and yet each lan[1]guage has its own meaning. No matter how sincere a speaker may be, if I do not understand his language, he cannot communicate with me. To the Greeks, a bar[1]barian was the lowest person on the social or national ladder. In fact, anybody who was not a Greek was con[1]sidered a barbarian.                                                                                                                          哥林多前書 14:10 給了我們充分的理由相信,當保羅寫到關於方言時,他指的是已知的語言,而不是某種「天上的」語言。每種語言都不同,但每種語言[1]都有自己的意義。無論說話者多麼真誠,如果我不懂他的語言,他就無法與我溝通。對希臘人來說,野蠻人[1]是社會或國家階梯上地位最低的人。事實上,任何非希臘人[1]都會被視為野蠻人。

The musician, the bugler, and the everyday conver[1]sationalist cannot be understood unless their messages are communicated in a manner that is meaningful to the listener. Having illustrated the principle of under[1]standing, Paul then applied it to three different persons.                                  音樂家、號手以及日常談話者[1]所傳達的訊息如果不能以一種讓聽眾有意義的方式傳達,就無法被理解。在闡明了[1]理解的原則之後,保羅隨後將其應用於三個不同的人。

Application (vv. 12–25). Paul first applied the principle of understanding to the speaker himself (1 Cor. 14:12–15). Again, he reminded the Corinthians that it is better to be a blessing to the church than to experience some kind of personal “spiritual excite[1]ment.” If the believer speaks in a tongue, his spirit (inner person) may share in the experience, but his mind is not a part of the experience. It is not wrong to pray or sing “in the spirit,” but it is better to include the mind and understand what you are praying or singing. (Note that the word spirit in 1 Cor. 14:14–15 does not refer to the Holy Spirit, but to the inner person, as in 1 Cor. 2:11.) If the speaker is to be edified, he must understand what he is saying.                                                                                      應用(12-25節)。保羅首先將理解的原則應用在說話者本人身上(哥林多前書 14:12-15)。他再次提醒哥林多人,成為教會的祝福比體驗某種個人的「精神興奮[1]」更好。如果信徒說方言,他的靈(內在的人)可能會分享這種體驗,但他的思想並不是這種體驗的一部分。 「在精神上」祈禱或唱歌並沒有錯,但最好是用心去理解你正在祈禱或唱歌的內容。 (請注意,哥林多前書 14:14-15 中的「靈」一詞並不是指聖靈,而是指內在的人[1],如哥林多前書 2:11 中所述。)如果要啟迪演講者,他必須理解自己在說什麼。

What, then, is the speaker to do? He must ask God for the interpretation of the message. Paul assumed that an interpreter would be present (1 Cor. 14:27–28) or that the speaker himself had the gift of interpreting. Of course, all of this discussion emphasized once again the superiority of prophecy over tongues: prophecy needs no interpretation and can therefore be a blessing to everybody.                                                                                                                                                    那麼,演講者該做什麼呢?他必須向上帝祈求對這信息的解釋。保羅認為會有翻譯在場(哥林多前書 14:27-28),或演講者本人有翻譯的天賦。當然,所有這些討論再次強調了預言優於方言:預言不需要解釋,因此可以給每個人帶來祝福

Paul then applied the principle to other believers in the assembly (1 Cor. 14:16–20). He assumed that they would listen to the message and respond to it. But if they did not understand the message, how could they respond? (Apparently, saying Amen! in church was not frowned on in those days.) The “unlearned” person was probably a new believer, or possibly an interested “seeker.” He could not be edified unless he understood what was being said.                                      然後保羅將這原則應用在集會中的其他信徒身上(哥林多前書 14:16-20)。他認為他們會聽到這個消息並做出回應。但如果他們不理解這個訊息,他們該如何回應呢? (顯然,在那個年代,在教堂裡說“阿門!”並不會被人皺眉。)這個“未受過教育”的人可能是一個新信徒,或者可能是一個感興趣的“尋求者”。如果他不理解對方所說的內容,他就無法受到啟發。

Again, it was a matter of priorities. While Paul did not oppose the ministry of tongues, he did try to put it into a right perspective. The issue was not quantity of words, but quality of communication. The Corinthians were acting like children playing with toys. When it came to knowing about sin, Paul wanted them to be “babes”; but when it came to spiritual understanding, he wanted them to be mature men (1 Cor. 3:1–4; 13:11–13).                                                                再次強調,這是一個優先順序的問題。雖然保羅並不反對說方言的事工,但他確實試圖以正確的視角看待它。問題不在於言語的數量,而在於溝通的品質。哥林多人的行為就像孩子在玩玩具一樣。當談到對罪的認識時,保羅希望他們是「嬰孩」;但當談到精神理解時,他希望他們成為成熟的人(哥林多前書 3:1-4;13:11-13)。

Some people have the idea that speaking in a tongue is an evidence of spiritual maturity, but Paul taught that it is possible to exercise the gift in an unspiritual and immature manner.                        有些人認為說方言是精神成熟的證明,但保羅教導說,以不精神和不成熟的方式運用這種天賦是可能的。

Paul’s final application was to the unsaved person who happened to come into the assembly during a time of worship (1 Cor. 14:21–25). Paul made here another point for the superiority of prophecy over tongues: a message in tongues (unless interpreted) could never bring conviction to the heart of a lost sin[1]ner. In fact, the unsaved person might leave the service before the interpretation was given, thinking that the whole assembly was crazy. Tongues were not used for evangelism, neither at Pentecost nor in the meetings of the early church.                                          保羅的最後一個應用是針對那些在敬拜期間碰巧進入聚會的未得救的人(哥林多前書 14:21-25)。保羅在這裡又強調了預言優於方言的另一個觀點:用方言傳達的信息(除非經過翻譯)永遠無法給迷失的罪人帶來悔改之感[1]。事實上,未得救的人可能會在解釋完畢之前就離開禮拜,認為整個集會都瘋了。無論是在五旬節或早期教會的聚會中,人們都不使用舌頭來傳福音。

However, tongues did have a “message” for the lost Jews in particular: they were a sign of God’s judgment. Paul quoted Isaiah 28:11–12, a reference to the invad[1]ing Assyrian army whose “barbaric” language the Jews would not understand. The presence of this “tongue” was evidence of God’s judgment on the nation. God would rather speak to His people in clear language they could understand, but their repeated sins made this impossible. He had spoken to them through His mes[1]sengers in their own tongue, and the nation would not repent. Now He had to speak in a foreign tongue, and this meant judgment.                                                                                                然而,舌頭確實對迷失的猶太人傳達了一個「訊息」:它們是上帝審判的標誌。保羅引用了以賽亞書 28:11-12,指的是入侵的亞述軍隊[1],他們的「野蠻」語言是猶太人無法理解的。這「舌頭」的出現就是上帝對這個國家審判的證據。上帝寧願用祂子民所能理解的清晰語言與他們交談,但他們一再犯下的罪使得這不可能。他曾經透過他的使者[1]用他們的語言對他們講話,但他們卻不肯悔改。現在他必須用外語講話,這意味著審判。

As a nation, the Jews were always seeking a sign (Matt. 12:38; 1 Cor. 1:22). At Pentecost, the fact that the apostles spoke in tongues was a sign to the unbelieving Jews who were there celebrating the feast. The miracle of tongues aroused their interest, but it did not convict their hearts. It took Peter’s preaching (in Aramaic, which the people all understood) to bring them to the place of conviction and conversion.                                                                                                                        作為一個民族,猶太人一直在尋求一個跡象(馬太福音 12:38;哥林多前書 1:22)。在五旬節,使徒們說方言這一事實對於在場慶祝節日的不信教的猶太人來說是一個信號。說方言的奇蹟引起了他們的興趣,但並沒有使他們信服。彼得的講道(用亞蘭語,人們都聽得懂)使他們信服並皈依。

The principle of edification encourages us to majoron sharing the Word of God so that the church will be strengthened and grow. The principle of understanding reminds us that what we share must be understood if it is to do any good. The private use of spiritual gifts may edify the user, but it will not edify the church; and Paul admonished us to “excel to the edifying of the church”            (1 Cor. 14:12).                                                                                                                                            教化原則鼓勵我們專注於分享上帝的話語,以便教會得到加強和發展。理解原則提醒我們,我們所分享的東西必須被理解才能產生任何好處。私人使用屬靈的恩賜可能會造就使用者,但不會造就教會;保羅勸誡我們「要竭力建立教會」(哥林多前書 14:12)。

But a third principle must be applied: the principle of order.                                                                但必須應用第三個原則:秩序原則。

2.  Order (14:26–40)                                                                                                                                    2. 秩序(14:26-40)

Two statements in this section go together: “Let all things be done unto edifying” (1 Cor. 14:26), and, “Let all things be done decently and in order” (1 Cor. 14:40). When a building is constructed, there must be a plan, or everything will be in chaos. I know of a church that had terrible problems building their par[1]sonage, until someone discovered that the lumberyard had a different set of plans from that of the contractor. It was no wonder that the materials shipped to the site did not fit into the building!                                                                                                                                    本節的兩個陳述是相輔相成的:「凡事都要造就人」(哥林多前書 14:26)和「凡事都要規規矩矩、按著次序行」(哥林多前書 14:40)。建造建築物時必須有一個計劃,否則一切都會陷入混亂。我知道有一個教堂在建造牧師住宅時遇到了很多問題,直到有人發現木材場的計劃與承包商的計劃不同。難怪運到現場的材料裝不下這棟建築!

The Corinthian church was having special problems with disorder in their public meetings (1 Cor. 11:17–23). The reason is not difficult to determine: They were using their spiritual gifts to please themselves and not to help their brethren. The key word was not edification, but exhibition. If you think that your contribution to the service is more important than your brother’s contribution, then you will either be impatient until he finishes, or you will interrupt him. Add to this problem the difficulties caused by the “liberated women” in the assembly, and you can understand why the church experienced carnal confusion.                                                                                                    哥林多教會在公開聚會中存在著特殊的問題,即混亂(哥林多前書 11:17-23)。原因不難確定:他們利用自己的屬靈恩賜來取悅自己,而不是來幫助自己的弟兄。關鍵字不是教化,而是展示。如果你認為你對服務的貢獻比你兄弟的貢獻更重要,那麼你要嘛不耐煩地等他講完,要嘛打斷他。再加上教會中「解放婦女」所造成的困難,你就可以理解為什麼教會經歷了肉體上的混亂。

First Corinthians 14:26 gives us a cameo picture of worship in the early church. Each member was invited to participate as the Lord directed. One would want to sing a psalm (Eph. 5:19; Col. 3:16). Another would be led to share a doctrine. Someone might have a revelation that would be given in a tongue and then interpreted. Apart from some kind of God-given order, there could never be edification.                                                                                                                                  哥林多前書 14:26 為我們描繪了早期教會敬拜的景象。按照主的指示,每個成員都被邀請參加。人們會想唱一首讚美詩(弗 5:19;歌羅西書 3:16)。另一個人將被引導去分享一種教義。某人可能會得到以語言形式傳達的啟示,然後進行解釋。除了上帝賦予的某種秩序之外,絕不可能有教化。

Note that the tongues speakers were the ones causing the most trouble, so Paul addressed himself to them and gave several instructions for the church to obey in their public meetings.                    請注意,說方言的人是造成最多麻煩的人,因此保羅向他們講話,並給了教會在公開集會上要遵守的幾條指示。                                                                                                                             


First, speaking and interpreting, along with judging (evaluating the message) must be done in an orderly manner (1 Cor. 14:27–33). There must not be more than three speakers at any one meeting, and each mes[1]sage must be interpreted and evaluated in order. If no interpreter was present, then the tongues speaker must keep silent. Paul’s admonitions to the Thessalonian congregation would apply here: “Quench not the Spirit. Despise not prophesyings. Prove all things; hold fast that which is good” (1 Thess. 5:19–21).                                                                        首先,說話、解釋和判斷(評估信息)必須有秩序地進行(哥林多前書 14:27-33)。每次會議的發言者不得超過三人,並且必須按順序對每個訊息進行解釋和評估。如果沒有翻譯在場,那麼說方言的人必須保持沉默。保羅對帖撒羅尼迦會眾的勸誡也適用於此:「不要消滅聖靈的感動。不要藐視先知的講論。但要凡事察驗,善美的事要持守。」(帖撒羅尼迦前書 5:19-21) 

Why were the messages evaluated? To determine whether the speaker had truly communicated the Word of God through the Holy Spirit. It was possible for a speaker, under the control of his own emotions, to imagine that God was speaking to him and through him. It was even possible for Satan to counterfeit a prophetic message (see 2 Cor. 11:13–14). The listeners would test the message, then, by Old Testament Scriptures, apostolic tradition, and the personal guid[1]ance of the Spirit (“discerning of spirits,” 1 Cor. 12:10).                                                                                    要評估這些資訊?確定演講者是否真正透過聖靈傳達了上帝的話語。演講者在自己的情緒控制下,可能會想像上帝正在對祂講話並透過祂說話。撒旦甚至可能偽造預言信息(參考哥林多後書 11:13-14)。然後,聽眾會根據舊約聖經、使徒傳統以及聖靈的個人引導(“辨別諸靈”,哥林多前書 12:10)來檢驗信息。

If while a person is speaking, God gives a revela[1]tion to another person, the speaker must be silent while the new revelation is shared. If God is in charge, there can be no competition or contradiction in the messages. If, however, the various speakers are “man[1]ufacturing” their messages, there will be confusion and contradiction.                                                                              如果一個人正在說話的時候,上帝給了另一個人一個啟示[1],那麼在分享新的啟示時,說話的人必須保持沉默。如果上帝掌管一切,那麼訊息中就不會存在競爭或矛盾。然而,如果各個發言者都在「捏造」他們的訊息,就會產生混亂和矛盾.

When the Holy Spirit is in charge, the various ministers will have self-control; for self-control is one fruit of the Spirit (Gal. 5:23). I once shared a Bible conference with a speaker who had “poor terminal facilities.” He often went fifteen to twenty minutes past his dead[1]line, which meant, of course, that I had to condense my messages at the last minute. He excused himself to me by saying, “You know, when the Holy Spirit takes over, you can’t worry about clocks!” My reply was to quote 1 Corinthians 14:32: “And the spirits of the prophets are subject to the prophets.”  當聖靈掌管的時候,各牧師就會有自製力;因為節制是聖靈的果子之一(加拉太書 5:23)。我曾經與一位「終端設施很差」的演講者一起參加過一次聖經會議。他經常會超過截止時間[1]十五到二十分鐘,這當然意味著我必須在最後一刻縮短我的訊息。他向我辯解道:“你知道,當聖靈接管時,你就不必擔心時鐘了!”我的回答是引用《哥林多前書》14:32:“先知的靈原是順服先知的。

Our own self-control is one of the evidences that the Spirit is indeed at work in the meeting. One of the ministries of the Spirit is to bring order out of chaos (Gen. 1). Confusion comes from Satan, not from God (James 3:13–18). When the Spirit is leading, the participants are able to minister “one by one” so that the total impact of God’s message may be received by the church.                    我們自己的自製力是聖靈確實在會議中發揮作用的證據之一。聖靈的職責之一是從混亂中建立秩序(創 1)。混亂來自撒旦,而不是上帝(雅各書3:13-18)。當聖靈引導時,參與者能夠「一個接一個」地傳道,以便教會能夠完全接收上帝的信息的影響。


How do we apply this instruction to the church today since we do not have New Testament prophets, but we do have the completed Scripture? For one thing, we must use the Word of God to test every message that we hear, asking the Spirit to guide us. There are false teachers in the world and we must beware (2 Peter 2; 1 John 4:1–6). But even true teachers and preachers do not know everything and sometimes make mistakes (1 Cor. 13:9, 12; James 3:1). Each listener must evaluate the message and apply it to his own heart.                                                                                既然我們沒有新約先知,但我們有完整的聖經,我們如何將此指示應用於當今的教會?首先,我們必須用上帝的話語來檢驗我們所聽到的每個信息,祈求聖靈來指引我們。世上有很多假教師,我們必須小心(彼得後書 2;約翰一書 4:1-6)。但即使是真正的教師和傳道者也並非無所不知,有時也會犯錯(哥林多前書 13:9, 12;雅各書 3:1)。每個聽眾都必須評估訊息並將其應用到自己的心中。

Our public meetings today are more formal than those of the early church, so it is not likely that we need to worry about the order of the service. But in our more informal meetings, we need to consider one another and maintain order. I recall being in a testimony meeting where a woman took forty minutes telling a boring experience and, as a result, destroyed the spirit of the meeting.我們今天的公開集會比早期教會的公開集會更正式,因此我們不太可能需要擔心禮拜的秩序。但在我們更非正式的會議中,我們需要互相考慮並維持秩序。我記得在一次證詞中在會議上,一位女士花了四十分鐘講述一段無聊的經歷,結果破壞了會議的屬靈。

Evangelist D. L. Moody was leading a service and asked a man to pray. Taking advantage of his opportunity, the man prayed on and on. Sensing that the prayer was killing the meeting instead of blessing it, Moody spoke up and said, “While our brother finishes his prayer, let us sing a hymn!” Those who are in charge of public meetings need to have discernment—and courage.                      福音傳道者 D. L. 穆迪 (D. L. Moody) 正在主持一場禮拜,並要求一名男子祈禱。男子抓住這個機會,不斷地祈禱。穆迪感覺到禱告沒有為聚會帶來祝福,反而毀了聚會,於是他開口說道:「當我們的弟兄結束禱告時,  他的祈禱,讓我們唱一首讚美詩! 負責公眾集會的人需要有洞察力 — 和勇氣。

Second, the women in the meeting were not to speak (1 Cor. 14:34–35). Paul had already permitted the women to pray and prophesy (1 Cor. 11:5), so this instruction must apply to the immediate context of evaluating the prophetic messages. It would appear that the major responsibility for doctrinal purity in the early church rested on the shoulders of the men, the elders in particular (1 Tim. 2:11–12).                                                                                                      第二,聚會中的婦女不得發言(哥林多前書 14:34-35)。保羅已經允許婦女禱告和預言(哥林多前書 11:5),所以這個指示必須適用於評估先知信息的直接背景。看來,早期教會中教義純潔性的重大責任落在了男性,特別是長老的肩上(提摩太前書 2:11-12)。

The context of this prohibition would indicate that some of the women in the assembly were creating problems by asking questions and perhaps even gener[1]ating arguments. Paul reminded the married women to be submitted to their husbands and to get their ques[1]tions answered at home. (We assume that the unmarried women could counsel with the elders or with other men in their own families.) Sad to say, in too many Christian homes today, it is the wife who has to answer the questions for the husband because she is better taught in the Word.                                這項禁令的背景表明,議會中的一些婦女透過提問甚至爭論來製造問題。 [1]保羅提醒已婚婦女要順服自己的丈夫,她們的問題[1]要在家中得到解答。 (我們假設未婚女性可以與長老或自己家庭中的其他男性商議。)可悲的是,今天在太多的基督教家庭中,妻子必須回答丈夫的問題,因為她在聖經中受過更好的教育。

What “law” was Paul referring to in 1 Corinthians 14:34? Probably Genesis 3:16. (The word law was a synonym for the Old Testament Scriptures, especially the first five books.) In 1 Corinthians 11, Paul had discussed the relationship of men and women in the church, so there was no need to go into detail.                                                                                                                                                保羅在哥林多前書 14:34 中提到的「律法」是什麼?可能是創世記 3:16。 (律法這個字是舊約聖經的同義詞,特別是前五本。)在哥林多前書第 11 章中,保羅已經討論了教會中男女的關係,所以沒有必要再詳細討論。

Third, participants must beware of “new revelations” that go beyond the Word of God (1 Cor. 14:36–40). “To the law and to the testimony; if they speak not according to this word, it is because there is no light in them” (Isa. 8:20). The church had the Old Testament as well as the oral tradition given by the apostles (2 Tim. 2:2), and this was the standard by which all revelations would be tested. We today have the completed Scriptures as well as the accumulated teachings of centuries of church history to help us discern the truth. The historic evangelical creeds, while not inspired, do embody orthodox theology that can direct us.                                                                  第三,參與者必須警惕超越上帝聖言的「新啟示」(哥林多前書 14:36-40)。 「人當以訓誨和法度為標準。他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。」(賽 8:20)教會有舊約以及使徒們所傳授的口頭傳統(提摩太後書 2:2),這是檢驗所有啟示的標準。今天,我們擁有完整的聖經以及幾個世紀以來教會歷史累積的教義來幫助我們辨別真理。歷史上的福音信條雖然沒有受到啟發,但確實體現了可以指導我們的正統神學。

In these verses, Paul was answering the church member who might say, “We don’t need Paul’s help! The Spirit speaks to us. We have received new and wonderful revelations from God!” This is a dangerous attitude, because it is the first step toward rejecting God’s Word and accepting counterfeit revelations, including the doctrines of demons (1 Tim. 4:1ff.). “The Word did not originate in your congregation!” Paul replied. “One of the marks of a true prophet is his obedience to apostolic teaching.” In this statement, Paul claimed that what he wrote was actually inspired Scripture, “the commandments of the Lord” (1 Cor. 14:37).                                                    保羅在這幾節經文中回答了教會成員可能會說的話:「我們不需要保羅的幫助!聖靈在對我們說話。我們已經從神那裡領受了全新奇妙的啟示!」這是一種危險的態度,因為這是拒絕上帝的話語和接受虛假啟示的第一步,包括惡魔的教義(提摩太前書 4:1 及後)。 「聖言並非源自你們的會眾!」保羅回答。 「真正的先知的標誌之一是他服從使徒的教導。」保羅在聲明中聲稱,他所寫的實際上是受啟發的聖經,「主的誡命」(哥林多前書 14:37)。

First Corinthians 14:38 does not suggest that Paul wanted people to remain ignorant; otherwise, he would not have written this letter and answered their questions. The New International Version translates it, “If he ignores this [Paul’s apostolic authority], he himself will be ignored [by Paul and the churches].” Fellowship is based on the Word, and those who willfully reject the Word automatically break the fellowship (1 John 2:18–19).                                                                          哥林多前書 14:38 並不是說保羅希望人們保持無知;否則,他就不會寫這封信並回答他們的問題。新國際版將其翻譯為:「如果他忽視這一點(保羅的使徒權威),他自己也會被(保羅和教會的)忽視。」團契基於聖經,那些故意拒絕聖經的人會自動破壞團契(約翰一書 2:18-19)。

Paul summarized the main teachings of 1 Corinthians 14 in verses 39–40. Prophecy is more important than tongues, but the church should not prohibit the correct exercise of the gift of tongues. The purpose of spiritual gifts is the edification of the whole church, and therefore, gifts must be exercised in an orderly manner. Public worship must be carried on “in a seemly manner,” that is, with beauty, order, and spiritual motivation and content.                                                        保羅在 39-40 節中總結了《哥林多前書》第 14 章的主要教義。預言比說方言更重要,但教會不應該禁止正確運用說方言的恩賜。屬靈恩賜的目的是為了造就整個教會,因此,恩賜必須以有序的方式運用。公共崇拜必須「以適當的方式」進行,即具有美觀、秩序以及精神動機和內容。

Before leaving this chapter, it might be helpful to summarize what Paul wrote about the gift of tongues. It is the God-given ability to speak in a known language with which the speaker was not previously acquainted. The purpose was not to win the lost, but to edify the saved. Not every believer had this gift, nor was this gift an evidence of spirituality or the result of a “baptism of the Spirit.”                                                                                                                                                          在結束本章之前,總結保羅關於說方言的恩賜所寫的一些東西可能會有所幫助。這是上帝賦予的能力,使說話者能夠用一種自己以前不熟悉的語言進行交談。目的不是為了贏得迷失的人,而是為了啟迪得救的人。並非每個信徒都擁有這種天賦,這種天賦也不是靈性的證據或「聖靈的洗禮」的結果。

Only three persons were permitted to speak in tongues in any one meeting, and they had to do so in order and with interpretation. If there was no interpreter, they had to keep silent. Prophecy is the superior gift, but tongues were not to be despised if they were exercised according to Scripture.                                                                                                                                                      每次聚會只允許三個人說方言,而且必須按順序講,並配有翻譯。如果沒有翻譯,他們就必須保持沉默。預言是高級的天賦,但如果按照聖經來運用方言,那麼也不應該輕視它。

When the foundational work of the apostles and prophets ended, it would seem that the gifts of knowledge, prophecy, and tongues would no longer be needed. “Whether there be tongues, they shall cease” (1 Cor. 13:8). Certainly God could give this gift today if He pleased, but I am not prepared to believe that every instance of tongues is divinely energized. Nor would I go so far as to say that all instances of tongues are either satanic or self-induced.                                                        當使徒和先知的基礎工作結束時,知識、預言和語言的禮物似乎不再需要了。 「說方言的事終必停止」(哥林多前書 13:8)。當然,如果上帝願意,祂今天可以賜予這種禮物,但我並不準備相信每一次說方言都是神聖能量的。我也不會說所有說方言的例子都是邪惡的或自我誘導的。

It is unfortunate when believers make tongues a test of fellowship or spirituality. That in itself would alert me that the Spirit would not be at work. Let’s keep our priorities straight and major on winning the lost and building the church.                                                                                          不幸的是,信徒們把說方言當作友誼或靈性的考驗。這本身就提醒我聖靈不會發揮作用。讓我們把重點放在拯救失喪的人和建立教會。



No comments:

Post a Comment