66 英翻中 Motive for ministry 職事的动机 23/05/2025
CHAPTER FIVE MOTIVES FOR MINISTRY 2 Corinthians 5:9–21 第五課 職事的动机 哥林多後书 5:9-21
What we believe and how we behave must always go together. Paul usually connected duty and doctrine, because what God has done for us must motivate us to do something for God. Phillips Brooks said, “Christianity knows no truth which is not the child of love and the parent of duty.” 我们的信仰和行事为人必须始终保持一致。保罗通常将责任和教义联系在一起,因为上帝为我们所做的必须激励我们为上帝做一些事情。菲利 . 布鲁克(Phillips Brooks)说,“基督徒不知道凡不爱兒子和不負起為父责任的真理。”
“You would have preached a marvelous sermon,” a woman said to her pastor, “except for all those ‘therefores’ at the end!” 一位女會友对她的牧师说,“你会宣讲了不起的福音道理,除了后面總帶些‘因此’!”
Paul
would have agreed with the pastor, for he usually used “therefores” and
“wherefores” liberally in his letters. In fact, you find them in this section
of 2 Corinthians 5 in verses 9, 11, and 16–17. Paul moved from explanation to
application, and his theme was motivation for ministry. His enemies had accused
him of using the ministry of the gospel for his own selfish purposes, when in
reality they were the ones who were “merchandising” the gospel (see 2 Cor.
What is
the ministry of the Christian? To persuade sinners to be reconciled to God (2
Cor.
In this section, Paul stated three acceptable motives for ministry. 在本节中,保罗陈述了三个可接受的職事动机。
1. The Fear of the Lord (5:9–13) 1. 敬畏主(5:9-13)
“Knowing,
therefore, the terror [fear] of the Lord” (2 Cor.
Paul explained this motive by sharing his own testimony in three powerful statements. 保罗通过三个有力的陈述,來分享他自己的见证,以解释敬畏主對接納職事的动机的必要。
We
labor (v. 9). This means “we are ambitious.” There is an ambition that is
selfish and worldly, but there is also a holy ambition that honors the Lord.
Paul’s great ambition was to be well pleasing to Jesus Christ. The Judaizers
ministered to please men and enlisted them in their cause; but Paul ministered
to please Jesus Christ alone (Gal.
The
word translated “accepted” (“well pleasing”) is used in several other places in
the New Testament, and each of these references helps us better understand what
it is that pleases the Lord. It is well pleasing to Him when we present our
bodies to Him as living sacrifices (Rom. 12:1), and when we live so as to help
others and avoid causing them to stumble (Rom.
There
is nothing wrong with godly ambition. “Yea, so have I strived [been ambitious]
to preach the gospel” was Paul’s testimony in Romans
We must
all appear (v. 10). Not every believer is ambitious for the Lord, but every
believer is going to appear before the Lord; and now is the time to prepare.
The judgment seat of Christ is that future event when God’s people will stand
before the Savior as their works are judged and rewarded (see Rom. 14:8–10).
Paul was ambitious for the Lord because he wanted to meet Him with confidence
and not shame (1 John
The
term “judgment seat” comes from the Greek word bema, which was the platform in
Greek towns where orations were made or decisions handed down by rulers (see
Matt. 27:19; Acts 12:21; 18:12). It was also the place where the awards were
given out to the winners in the annual Olympic Games. This “judgment seat” must
not be confused with the Great White Throne from which Christ will judge the
wicked (Rev. 20:11–15). Because of the gracious work of Christ on the cross,
believers will not face their sins (John
The judgment seat of Christ will be a place of revelation; for the
word appear means “be revealed.” As we live and work here on earth, it is
relatively easy for us to hide things and pretend; but the true character of
our works will be exposed before the searching eyes of the Savior. He will
reveal whether our works have been good or bad (“worthless”). The character of
our service will be revealed (1 Cor.
It will
also be a place of reckoning as we give an account of our ministries (Rom.
Is the desire for reward a proper motive for service? The fact that God does promise rewards is proof that the motive is not a sinful one, even though it may not be the highest motive. Just as parents are happy when their children achieve recognition, so our Lord is pleased when His people are worthy of recognition and reward. The important thing is not the reward itself, but the joy of pleasing Christ and honoring Him. 對事奉渴望奖赏是正当的动机吗?上帝确实应许奖励基督徒的事奉的應許,這证明了动机不是罪恶的,即使它可能不是最好的动机。就像父母在孩子获得认可时感到高兴一样,当我们的主的子民值得認可和奖励时,祂也會很高兴。重要的不是奖赏本身,而是取悦基督并尊荣祂的喜乐。
We
persuade men (vv. 11–13). If God judges His own people, then what will happen
to the lost? “And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly
and the sinner appear?” (1 Peter 4:18). The word terror does not mean fright,
dread, or horror. After all, we are going to see our Savior—and He loves us.
But Paul did not minimize the awesomeness of the occasion. We shall stand
before Christ, “and there is no respect of persons” (Col. 3:23–25). Christ has
commanded us to spread the gospel to all nations, and we must be obedient.
Someone asked the Duke of
How can
the Christian prepare for the judgment seat of Christ? To begin with, he must
maintain a clear conscience (2 Cor.
Second,
we must take care not to depend on the praise of men (2 Cor.
Finally,
we must ignore the criticisms of men (2 Cor.
When
Dwight L. Moody was ministering at his large Sunday school and church in
It behooves every Christian to examine his own life regularly to see if he is ready for the judgment seat of Christ. Wanting to give a good account before Christ is a worthy motive for Christian service. 每个基督徒都应该定期检查 自己的生活,看看他是否准备好接受基督的审判台的審查。想要在基督面前好好的交账,是基督徒事奉,有价值的动机。
3. The Love of Christ (2 Cor. 5:14–17) 3. 基督的爱(哥林多後书 5:14-17)
How can such opposite emotions as fear and love dwell in the same
heart? Certainly they are found in the hearts of children who love their
parents and yet respect them and their authority. “Serve the Lord with fear,
and rejoice with trembling” (Ps.
The phrase “the love of Christ” means His love for us as seen in His
sacrificial death. “We love him, because he first loved us” (1 John
He died that we might die (v. 14). The tense of the verb gives the
meaning “then all died.” This truth is explained in detail in Romans 6, the
believer’s identification with Christ. When Christ died, we died in Him and
with Him. Therefore, the old life should have no hold on us today. “I am
crucified with Christ” (Gal.
He died that we might live (vv. 15–17). This is the positive aspect
of our identification with Christ: we not only died with Him, but we also were
raised with Him that we might “walk in newness of life” (Rom. 6:4). Because we
have died with Christ, we can overcome sin; and because we live with Christ, we
can bear fruit for God’s glory (
He died that we might live through Him: “God sent his only begotten
Son into the world, that we might live through him” (1 John 4:9). This is our
experience of salvation, eternal life through faith in Jesus Christ. But He
also died that we might live for Him, and not live unto ourselves (2 Cor.
In 1858, Frances Ridley Havergal visited Germany with her father, who was getting treatment for his afflicted eyes. While in a pastor’s home, she saw a picture of the crucifixion on the wall, with the words under it: “I did this for thee. What hast thou done for Me?” Quickly she took a piece of paper and wrote a poem based on that motto; but she was not satisfied with it, so she threw the paper into the fireplace. The paper came out unharmed! Later, her father encouraged her to publish it; and we sing it today to a tune composed by Philip P. Bliss. 1858 年,弗郎斯. 悅得利 . 哈佛加(Frances Ridley Havergal) 和她的父亲一起访问德国,她的父亲因接受治疗眼睛住在牧师家中,她看到墙上挂着一张耶穌受难的照片,下面写着:“这是我为你做的。你为我做了什么?”她很快拿起一张纸,根据那句格言写了一首诗。但她不满意,就把纸扔进了壁炉。寫上詩的纸拿出来时毫发无伤!后来,她的父亲鼓励她出版;今天我们用 腓利 . 比力斯(Philip P. Bliss) 附上他创作的曲子,唱这首歌.
I gave My life for thee, 我为你献出生命,
My precious blood I
shed, 我流了我宝贵的血
That thou might’st ransomed be, 你可能会贖回, And quickened from the dead; 从死里复活;
I gave, I gave My
life for thee, 我给了,我为你献出了我的生命,
What hast thou given for Me? 你为我付出了什么?
Christ died that we might live through Him and for Him, and that we
might live with Him. “Who died for us, that, whether we wake or sleep, we
should live together with him” (1 Thess.
He died that we might die, and He died that we might live. But He
also died that we might share in the new creation (2 Cor.
Adam was the head of the old creation, and Christ (the Last Adam, 1
Cor.
For one thing, we have a new view of Christ. It is unfortunate that too great an emphasis is given in music and art on Christ “after the flesh.” The facts about the earthly life of Jesus are important, because the Christian message is grounded in history. But we must interpret the manger by the throne. We do not worship a Babe in a manger; we worship a glorified Savior on the throne. 一方面,我们对基督有了新的认识。不幸的是,音乐和艺术过分强调“按照肉身”的基督。关于耶稣在地上生活的事实很重要,因为基督教的信息是以历史为基础的。但我们必须用宝座来解释马槽。我们不崇拜马槽里的婴儿;我们在宝座上敬拜荣耀的救主。
Because “all things are become new,” we also have a new view of people around us. We see them as sinners for whom Christ died. We no longer see them as friends or enemies, customers or coworkers; we see them the way Christ sees them, as lost sheep who need a shepherd. When you are constrained by the love of Christ, you want to share His love with others. 因为“万物皆新”,我们对身边的人也有了新的认识。我们将他们视为基督为之而死的罪人。我们不再将他们视为朋友或敌人、客户或同事;我们以基督看待他们的方式看待他们,就像迷失的羊,需要一个牧羊人。当你受到基督的爱的约束时,你想与他人分享他的爱。
During an especially controversial presidential election, a church officer came into a Sunday school class wearing a large pin that promoted one of the candidates. The pastor stopped him and advised him to take it off until he was out of church. 在一次特别有争议的总统选举中,一位教会官员戴着一枚大别针进入主日学班,该别针为一位候选人助選。牧师阻止了他,并建议他在离开教堂之前把它取下来。
“Why take it off?” he argued. “He’s a perfectly good candidate!” 他争辩道,“为什么要脱下来?他是非常好的候选人!”
“But suppose the pin is seen by an unsaved man of the other party?” the pastor replied. “Will it upset him and maybe keep him from hearing the Word and getting saved?” 牧師答道,“但假设别针被对方未得救的人看到了?这会让他心烦意乱,也许会让他听不到神的话而得救吗?”
Sullenly, the man removed the pin; and then he smiled and said, “I guess I should remember that people aren’t Republicans or Democrats. They’re sinners who need a Savior—and that’s more important than winning an election.” 立刻那人闷闷不乐地取下了别针;然后他笑着说,“我想应该记住,人不是共和党人,也不是民主党人。 他們是需要拯救的罪人 — 這比中選要重要得多。”
But we should also look at other Christians as a part of the new
creation, and not evaluate them on the bases of education, race, finances, or
position in society. “There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor
free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus”
(Gal.
4. The Commission of
Christ (
The key idea in this paragraph is reconciliation. Because of his rebellion, man was the enemy of God and out of fellowship with Him. Through the work of the cross, Jesus Christ has brought man and God together again. God has been reconciled and has turned His face in love toward the lost world. The basic meaning of the word reconcile is “to change thoroughly.” It refers to a changed relationship between God and the lost world. 本段的关键思想是和解。因着亞當的悖逆,人与神为敌,与神隔绝。通过耶稣基督在十字架的工作,祂将人與上帝重新結合。上帝已经與世人和好,并带着爱将脸转向迷失的世界。调和的基本意思是“彻底改变”。它指的是上帝与失落的世界之间的关系发生了变化。
God does not have to be reconciled to man, because that was accomplished by Christ on the cross. It is sinful man who must be reconciled to God. “Religion” is man’s feeble effort to be reconciled to God, efforts that are bound to fail. The Person who reconciles us to God is Jesus Christ, and the place where He reconciles us is His cross. 上帝不必与人和好,因为那是基督在十字架上完成的。罪人必须与上帝和好。 “宗教”是人为的微弱努力,要做出与上帝和好,这种努力注定会失败。使我们与上帝和好的人是耶稣基督,祂使我们與上帝和好的地方,就是祂的十字架。
Another key idea in this section is imputation. This is a word borrowed from banking; it simply means “to put to one’s account.” When you deposit money in the bank, the computer (or the clerk) puts that amount to your account, or to your credit. When Jesus died on the cross, all of our sins were imputed to Him—put to His account. He was treated by God as though He had actually committed those sins. 本节的另一个关键思想是歸入某人的帳戶,这是从银行业借来的單词;简单意思是“记在某人的账上”。当你将钱存入银行时,计算机(或店员)将该金额存入你的帐户或你的可支取存款下。当耶稣死在十字架上时,我们所有的罪都归罪于 — 归于祂的账上。上帝对待耶穌,就好像祂确实犯了那些罪一样。
The result? All of those sins have been paid for, and God no longer
holds them against us, because we have trusted Christ as our Savior. But even
more: God has put to our account the very righteousness of Christ! “For he hath
made him [Christ] to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the
righteousness of God in him” (2 Cor.
Reconciliation is based on imputation: because the demands of God’s
holy law have been fully met on the cross, God can be reconciled to sinners.
Those who believe on Jesus Christ as their Savior will never have their sins
imputed against them again (Ps. 32:1–2;
There is a lovely illustration of this truth in the little letter
Paul wrote to his friend Philemon. Philemon’s slave, Onesimus, stole from his
master and then fled to
How does this wonderful doctrine of reconciliation motivate us to
serve Christ? We are ambassadors with a message. God has committed to us the ministry
and the word of reconciliation (2 Cor.
In the Roman Empire, there were two kinds of provinces: senatorial
provinces and imperial provinces. The senatorial provinces were made up of
people who were peaceful and not at war with
Since Christians in this world are the ambassadors of Christ, this
means that the world is in rebellion against God. This world is an “imperial
province” as far as God is concerned. He has sent His ambassadors into the
world to declare peace, not war. “Be ye reconciled to God!” We represent Jesus
Christ (John
When I was a young pastor, it used to embarrass me somewhat to make visits and confront people with the claims of Christ. Then it came to me that I was a privileged person, an ambassador of the King of Kings! There was nothing to be embarrassed about. In fact, the people I visited should have been grateful that one of Christ’s ambassadors came to see them. 当我还是年轻的牧师时,去拜访并用基督的宣告来面对人時,會让我感到有些尴尬。然后我突然想到,我是多麼有榮幸的人,是万王之王的使者!没有什么可尴尬的。事实上,我拜访的人应该感谢基督,祂差一位使者来看他们。
God has not declared war on the world; at the cross He declared peace. But one day, He will declare war; and then it will be too late for those who have rejected the Savior (2 Thess. 1:3–10). Satan is seeking to tear everything apart in this world, but Christ and His church are involved in the ministry of reconciliation, bringing things back together again, and back to God. 上帝没有向世界宣战;祂在十字架上宣告了和平。但总有一天,祂要宣战;然后对于那些拒绝救主的人来说,为时已晚(帖撒罗尼迦后书 1:3-10)。撒但试图将这个世界上的一切都撕裂,但基督和他的教会参与了和好的事工,将一切重新组合在一起,回到上帝面前。
Ministry is not easy. If we are to succeed, we must be motivated by the fear of the Lord, the love of Christ, and the commission that He has given to us. What a privilege it is to serve Him! 職事并不容易。如果要成功,我们必须存有对主敬畏的動機、对基督的爱以及祂的職事给我们的使命的激励。侍奉祂是何等的荣幸!
No comments:
Post a Comment