69 英翻中 (林后書9章) The grace of giving - II 賜於恩典 - 第2部分 5/27/2025
Chapter 8 THE GRACE OF GIVING—PART II 2 Corinthians 9 第八章 奉獻的恩典-第二部分 哥林多後書
It seems strange that we Christians need encouragement to give, when God has given so much to us. God had enriched the Corinthians in a wonderful way, and yet they were hesitant to share what they had with others. They were not accustomed to grace giving, so Paul had to explain it to them. Having explained grace giving to them, Paul then tried to motivate them to get involved in the special offering; he did this by sharing five encouragements that relate to grace giving. 上帝已經給了我們這麼多,我們基督徒需要鼓勵去給予,這似乎很奇怪。上帝以一種奇妙的方式豐富了哥林多人,但他們卻不願與他人分享他們所擁有的一切。他們不習慣施捨,所以保羅必須向他們解釋。保羅向他們解釋了恩典的給予之後,便試圖激勵他們參與特別奉獻;他透過分享與施予恩典有關的五點鼓勵來做到這一點。
1. Your Giving Will Provoke Others (9:1–5) 1. 你的奉獻會激發他人(9:1-5)
While
Christians must not compete with each other in their service for Christ, they
ought to “consider one another to provoke unto love and to good works” (Heb.
The interesting thing is this: Paul had used the zeal of the Corinthians to challenge the Macedonians; but now he was using the Macedonians to challenge the Corinthians! A year before, the Corinthians had enthusiastically boasted that they would share in the offering, but then they had done nothing. The Macedonians had followed through on their promise, and Paul was afraid that his boasting would be in vain. 有趣的是:保羅曾經使用哥林多人的熱情來挑戰馬其頓人;但現在他正在使用馬其頓人來挑戰哥林多人!一年前,哥林多人曾熱情地誇口說他們會分享奉獻,但後來他們什麼也沒做。馬其頓人履行了他們的諾言,保羅擔心他的誇耀會落空。
Paul
sent Titus and the other brothers to
What did Paul want to avoid? Embarrassment to himself and to the church if the offering was not ready. For, after all, there were several representatives from the Macedonian churches on the special committee (see Acts 20:4). Paul had boasted to the Macedonians about Corinth, and now he feared that his boasting might be in vain. 保羅想要避免什麼?如果祭品還沒準備好,他自己和教會都會感到尷尬。畢竟,特別委員會中有幾位來自馬其頓教會的代表(參考使徒行傳 20:4)。保羅曾向馬其頓人誇耀哥林多,現在他擔心他的誇耀可能是徒勞無功。
Apparently, Paul did not see anything wrong or unspiritual about asking people to promise to give. He did not tell them how much they had to promise, but he did expect them to keep their promise. When a person signs up for a telephone, he promises to pay a certain amount each month. If it is acceptable to make financial commitments for things like telephones, cars, and credit cards, certainly it ought to be acceptable to make commitments for the work of the Lord. 顯然,保羅並不認為要求人們承諾捐贈有什麼不妥或不屬靈的地方。他沒有告訴他們必須承諾多少,但他確實希望他們信守承諾。當一個人簽約一部電話時,他承諾每月支付一定金額。如果對電話、汽車和信用卡等做出財務承諾是可以接受的,那麼對主的工作做出承諾當然也是可以接受的。
Notice the words that Paul used as he wrote about the collection. It was “ministering to the saints,” a service to fellow believers. It was also a “bounty” (2 Cor. 9:5), which means “a generous gift.” Was Paul perhaps hinting that the Corinthians give more than they had planned? 請注意保羅在撰寫有關該收藏品的文章時所使用的字詞。這是“服事聖徒”,為信徒服務。這也是一種「賞金」(哥林多後書 9:5),意思是「慷慨的禮物」。保羅是否暗示哥林多人奉獻的比他們計畫的多?
However, Paul was careful not to put on any pressure. He wanted their gift to be “a matter of bounty [generosity], and not as of covetousness [something squeezed out of them].” High-pressure offering appeals do not belong to grace giving. 不過,保羅很小心,沒有施加任何壓力。他希望他們的捐贈是「出於慷慨,而不是貪婪」。高壓奉獻的訴求不屬於施捨。
Our greatest encouragement for giving is that it pleases the Lord, but there is nothing wrong with practicing the kind of giving that provokes others to give. This does not mean that we should advertise what we do as individuals, because that kind of practice would violate one of the basic principles of giving: give secretly to the Lord (Matt. 6:1–4). However, Paul was writing to churches; and it is not wrong for congregations to announce what they have given collectively. If our motive is to boast, then we are not practicing grace giving. But if our desire is to provoke others to share, then God’s grace can work through us to help others. 我們對奉獻的最大鼓勵是它能取悅上帝,但實踐那種激發他人奉獻的奉獻並沒有錯。這並不意味著我們應該宣傳我們個人所做的事情,因為這種做法違反了奉獻的基本原則之一:秘密地奉獻給主(馬太福音 6:1-4)。然而,保羅寫信給教會;各會眾宣告他們集體捐了多少錢並沒有錯。如果我們的動機是自誇,那麼我們就沒有施予恩惠。但如果我們的願望是激發他人分享,那麼上帝的恩典就可以透過我們來幫助他人。
2. Your Giving Will Bless You (9:6–11) 2. 你的奉獻會祝福你(9:6-11)
“Give,
and it shall be given unto you,” was our Lord’s promise; and it still holds
true (Luke
If our giving is to bless us and build us up, we must be careful to follow the principls that Paul explained in this section. 如果我們的奉獻是為了祝福我們、造就我們,那就必須小心遵循保羅在本節中所解釋的原則。
The
principle of increase: we reap in measure as we sow (v. 6). This principle
needs little explanation, because we see it operating in everyday life. The
farmer who sows much seed will have a better chance for a bigger
harvest. The investor who puts a large sum of money in the bank will certainly
collect more dividends. The more we invest in the work of the Lord, the more
“fruit” will abound to our account (Phil.
Whenever
we are tempted to forget this principle, we need to remind ourselves that God
was unsparing in His giving. “He that spared not his own Son, but delivered him
up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?” (Rom.
The principle of intent: we reap as we sow with right motives (v. 7). Motive makes absolutely no difference to the farmer! If he sows good seed and has good weather, he will reap a harvest whether he is working for profit, pleasure, or pride. It makes no difference how he plans to use the money that he earns; the harvest will probably come just the same. 意圖原則:只要有正確的動機,我們就會收穫。 (第 7 節)動機對農民來說毫無差別!如果他播下好種子並且遇到好天氣,那麼無論他是為了利潤、快樂, 還是驕傲而工作,他都會有收穫。他計劃如何使用自己賺到的錢並沒有區別;收穫可能還是會一樣。
But not so with the Christian: motive in giving (or in any other activity) is vitally important. Our giving must come from the heart, and the motive in the heart must please God. We must not be “sad givers” who give grudgingly, or “mad givers” who give because we have to (“of necessity”); but we should be “glad givers” who cheerfully share what we have because we have experienced the grace of God. “He that hath a bountiful eye shall be blessed” (Prov. 22:9). 但對基督徒來說並非如此:奉獻(或任何其他活動)的動機至關重要。我們的奉獻必須發自內心,內心的動機必須討上帝的歡心。我們不能成為勉強給予的“悲傷的給予者”,也不能成為因為不得不(“必要”)而給予的“瘋狂的給予者”;但我們應該是“樂於奉獻的人”,愉快地分享我們所擁有的,因為我們經歷了上帝的恩典。 「眼目慈愛的,必蒙福。」(箴 22:9)
If we cannot give joyfully (the Greek word gives us our English word hilarious), then we must open our hearts to the Lord and ask Him to grant us His grace. Certainly God can bless a gift that is given out of a sense of duty, but God cannot bless the giver unless his heart is right. Grace giving means that God blesses the giver as well as the gift, and that the giver is a blessing to others. 如果我們不能快樂地給予(希臘語單字 hilarious 衍生了英語單字 hilarious),那麼我們必須向主敞開心扉,祈求祂賜予我們恩典。當然,上帝可以保佑那出於責任感而贈送的禮物,但除非贈送者的心地善良,否則上帝不會保佑贈送者。賜予恩典意味著上帝祝福贈與者和禮物,贈與者對其他人來說是一種祝福
The principle of immediacy: we reap even while we are sowing (vv. 8–11). The farmer has to wait for his harvest, but the believer who practices grace giving begins to reap the harvest immediately. To be sure, there are long-range benefits from our giving, but there are also immediate blessings.即時的原則:我們播種的時候,就收穫(8-11節)。農民必須等待收穫,但實踐恩賜的信徒則立即開始收穫。確實,我們的奉獻會帶來長遠的利益,但同時也會帶來直接的祝福。
To begin with, we start to share God’s abundant grace (2 Cor. 9:8). The “universals” in this verse are staggering: all grace; always; all sufficiency; every good work. This does not mean that God makes every Christian wealthy in material things; but it does mean that the Christian who practices grace giving will always have what he needs when he needs it. Furthermore, the grace of God enriches him morally and spiritually so that he grows in Christian character. In his walk and his work, he depends wholly on the sufficiency of God. 首先,我們開始分享上帝豐富的恩典(哥林多後書 9:8)。這節經文中的「普遍性」令人震驚:所有的恩典;總是; 一切充足;一切善事。這並不意味著上帝讓每個基督徒都擁有豐富的物質財富;但它確實意味著,實踐恩典的基督徒, 在需要的時候, 總會得到他所需要的東西。此外,上帝的恩典豐富了他的道德和心靈,使他的基督徒品格不斷成長。在他的生命和工作中,他完全依靠上帝的供給。
It is disturbing to see how many Christians today are totally dependent on others for their spiritual resources. Preachers cannot get sermons unless they borrow them from a book or a other resource. Church officers are bewildered about what to do with a problem unless they phone two or three well-known preachers for advice. Far too many church members have to consult with the pastor once a week or they fall apart spiritually. 令人不安的是,今天有這麼多的基督徒完全依賴他人來獲取屬靈的資源。傳教士除非從書籍或其他資源中藉用,否則無法獲得佈道的靈感。教會官員對於如何處理問題感到困惑,除非他們打電話給兩三位知名的傳教士尋求建議。太多的教會成員必須每週與牧師商議一次,否則他們的靈命就會崩潰。
The
word sufficiency means “adequate resources within” (see Phil.
We not only share God’s grace, but we also share His righteousness (2 Cor. 9:9). Paul quoted Psalm 112:9 to prove his point. That psalm describes the righteous man who has no fears because his heart is sincere and obedient to the Lord. Paul did not suggest that we earn righteousness by our giving, because the only way to get righteousness is by faith in Jesus Christ. However, if our hearts are right, our giving will be used by God to make our character righteous. Grace giving builds Christian character. 我們不只分享上帝的恩典,我們也分享祂的公義(哥林多後書 9:9)。保羅引用了詩篇 112:9 來證明他的觀點。那篇詩篇描述了一位義人,他無所畏懼,因為他的心真誠,並且順從主。保羅並沒有建議我們透過奉獻來獲得正義,因為獲得正義的唯一途徑就是信仰耶穌基督。然而,如果我們的心是正確的,我們的奉獻將被上帝用來使我們的品格變得正直。施予恩典塑造基督徒的品格。
We reap
as we sow, and we share God’s miracle multiplication of what we give and do (2
Cor.
Paul
referred here to Isaiah 55:10–11, a passage that uses “seed” and “bread” to
refer to both the Word of God and to the literal harvest in the field. There is
no such thing as “secular” and “sacred” in the Christian life. The giving of
money is just as spiritual an act as the singing of a hymn or the handing out
of a gospel tract. Money is seed. If we give it according to the principles of
grace, it will multiply to the glory of God and meet many needs. If we use it
in ways other than God desires, the harvest will be poor. Finally, as we sow,
we are enriched and we enrich others (2 Cor.
But 2
Corinthians
As a pastor, I have watched young Christians lay hold of these principles of grace giving and start to grow. It has been a great joy to see them trust God as their giving is motivated by grace. At the same time, I have seen other believers smile at these principles and gradually impoverish themselves. Some of them “pros[1]pered” financially, but their income was their downfall: it did not enrich them. They had their reward, but they lost their opportunities for spiritual enrichment.身為牧師,我看到年輕的基督徒, 他們掌握了這些施恩的原則, 並開始成長。看到他們出於恩典而信任上帝,真是一件令人興奮的事。同時,我也看到其他信徒對這些原則嗤之以鼻,並逐漸使自己變得貧窮。他們中的一些人經濟上“繁榮[1]”,但他們的收入卻成了他們的敗筆:他們並沒有因此而富裕起來。他們得到了回報,卻失去了靈命充實的機會。
Grace giving means that we really believe that God is the great Giver, and we use our material and spiritual resources accordingly. You simply cannot outgive God! 施予恩典意味著我們真正相信上帝是偉大賜給者,並且我們相應地使用我們得到的物質, 和屬靈資源。你根本無法給上帝!
5. Your Giving Will Meet Needs (
Paul introduced a new word for the offering: service. It means “priestly service,” so once again, Paul lifted the offering to the highest level possible. He saw this collection as a “spiritual sacrifice” presented to God, the way a priest presented a costly sacrifice on the altar. 保羅引入了一個新詞來表示奉獻:服務。它的意思是“祭司的服務”,所以保羅再一次將祭品提升到了最高的水平。他認為這些收藏是獻給上帝的 “屬靈的祭品",就像牧師在祭壇上獻上昂貴的祭品一樣。
Christians no longer bring animals as sacrifices to God, because the work of Christ on the cross has ended the Levitical system (Heb. 10:1–14). But the material gifts we bring to the Lord become “spiritual sacrifices” if they are given in the name of Jesus (Phil. 4:10–20; Heb. 13:15–16; 1 Peter 2:5). 基督徒不再將動物作為祭品獻給上帝,因為基督在十字架上的工作結束了利未制度(希伯來書 10:1-14)。但如果我們奉耶穌的名獻上物質禮物給主,它們就成為「屬靈的祭物」(腓立比書 4:10-20;希伯來書 13:15-16;彼得前書 2:5)。
But the
emphasis in 2 Corinthians
When a Christian starts to think of excuses for not giving, he automatically moves out of the sphere of grace giving. Grace never looks for a reason; it only looks for an opportunity. If there is a need to be met, the grace-controlled Christian will do what he can to meet it. 當基督徒開始想不給的藉口時,他就自動脫離了施捨的範圍。"恩典" 從不尋找理由;它只是在尋找機會。如果有需要滿足,受恩典控制的基督徒會盡其所能去滿足。
“As we
have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them
who are of the household of faith” (Gal.
However,
we are not the ones who get the glory; it is the Lord who is glorified (Matt.
It
might be profitable here to notice Paul’s use of the concept of abundance as he
wrote this letter. He opened the letter with abundant suffering that was matched
by abundant comfort (2 Cor. 1:5). He also mentioned abundant grace (2 Cor.
Our giving ought to provide for necessities, not subsidize luxuries. There are needs to be met, and our limited resources must not be squandered. It is true that the need itself is not the only reason for giving, for there are always more needs than any one Christian or church can meet; but the need is important. Some needs are greater than others, and some needs are more strategic than others. We need accurate information as well as spiritual illumination as we seek to meet the many needs that are pressing on us today. 我們的捐款應該用於滿足生活必需品,而不是補貼奢侈品。有些需求需要滿足,我們有限的資源不能浪費。確實,需要本身並不是捐贈的唯一原因,因為總是存在著比任何一個基督徒或教會所能滿足的更多的需要;但這種需求很重要。有些需求比其他需求更大,有些需求比其他需求更具策略性。當我們尋求滿足當今我們面臨的諸多需求時,我們需要準確的資訊和精神啟蒙。
6. Your Giving Will Glorify God (
“Let
your light so shine before men,” said our Lord, “that they may see your good
works, and glorify your Father which is in heaven” (Matt.
For what would the grateful Jewish believers give thanks? Of course, they would praise God for the generosity of the Gentile churches in meeting their physical and material needs. But they would also praise God for the spiritual submission of the Gentiles, their obedience to the Spirit of God who gave them the desire to give. They would say, “Those Gentiles not only preach the gospel, but they also practice it!” 感恩的猶太信徒會感謝什麼呢?當然,他們會讚美上帝,因為外邦教會慷慨地滿足了他們的物質需求。但他們也會讚美上帝,因為外邦人的精神順從,他們服從上帝的精神,是上帝的精神讓他們有奉獻的願望。他們會說,“那些外邦人不僅傳福音,而且還實踐福音!”
The
little phrase and unto all men at the end of this verse (2 Cor.
It
might be good for our churches to take inventory to see if anybody is giving
thanks to God for our obedience and generosity. No amount of evangelistic zeal
or worship activity can compensate for lost opportuni[1]ties in serving
others and meeting their practical needs. It is not a matter of choosing one
and ignoring the other. There must be a balance of sharing the gospel and
meeting practical needs, if our light is to shine brightly and steadily. It has
well been said that it is difficult
to preach the gospel to a hungry man (see James
I recall reading about a wealthy Christian who daily, at family devotions, prayed for the needs of the missionaries that his church supported. One morning, after he had concluded family prayers, his little boy said, “Dad, if I had your checkbook, I could answer your prayers!” A discerning lad, indeed! 我記得我讀過一篇關於一位富有的基督徒的文章,他每天在家庭禮拜時, 為他的教會所支持的傳教士的需要祈禱。一天早上,當他結束家庭祈禱時,他的小兒子說:「爸爸,如果我有你的支票簿,我就可以回應你的祈禱!」真是個有眼光的小伙子!
7. Your Giving Will Unite God’s People (
This,
of course, was one of the major purposes that Paul had on his heart when he
challenged the Gentile churches to assist the Jewish believers. The extreme
legalists in the church had accused Paul of being anti-Jewish and even
anti-law. The Gentile churches were removed from the “mother church” in
In what
ways would this offering bind the Jewish and Gentile congregations more
closely? For one thing, the offering was an expression of love. The Gentiles
were not obligated to share (though Paul did see the offering as the payment of
a “spiritual debt,” Rom.
Another
spiritual bond would be prayer. “And in their prayers for you their hearts will
go out to you, because of the surpassing grace God has given you” (2 Cor.
I have
had the experience of visiting several mission fields and hearing believers
there say, “We are praying for you.” I recall chatting with a fine Christian
from eastern Europe, who said, “We are praying for you in the
Both
the Jewish and the Gentile churches would be drawn closer to Jesus Christ.
“Thanks [grace] be unto God for his unspeakable [indescribable] gift” (2 Cor.
It is sad when our giving becomes a substitute for our living. A church officer once complained to me, “I’ll give any amount of money you want for missions. Just don’t make me listen to a missionary speak!” When a Christian practices grace giving, his money is not a substitute for either his concern or his service. He first gives himself to the Lord (2 Cor. 8:5) and then he gives what he has. His gift is a symbol, as it were, of the surrender of his heart. You cannot separate the gift and the giver when your giving is motivated by God’s grace. 當我們的奉獻代替了我們的生活時,這是令人悲傷的。一位教會官員曾經向我抱怨:「你們要多少錢用於傳教,我都願意給。只是別讓我聽傳教士講道!」當基督徒施捨恩惠時,他的錢不能代替他的關心或服務。他首先將自己獻給主(哥林多後書 8:5),然後將他所有的奉獻給主。他的禮物可以說是他內心臣服的象徵。當你的贈與是受到上帝恩典的激勵時,你就無法將禮物和贈與者分開。
I suggest you read 2 Corinthians 8 and 9 again, and that you note the emphasis on the grace of God. If our churches and other ministries would get back to grace giving, there would be fewer high-pressure offering appeals, fewer gimmicks to raise funds, and fewer complaints from the people of God. Instead, there would be plenty of money available for the ministries that truly magnify the grace of God. And I think that the unsaved people in the world would sit up and take notice! 我建議你再讀一遍哥林多後書第 8 章和第 9 章,並注意其中對上帝恩典的強調。如果我們的教會和其他事工能夠恢復施捨,那麼高壓奉獻的呼籲就會減少,籌集資金的花招就會減少,上帝子民的抱怨也會減少。相反,將會有足夠的資金用於真正彰顯上帝恩典的事工。我認為世界上尚未得救的人們會注意到這一點!
You and I are saved because God believed in grace giving. 你和我都得救了,因為上帝相信恩典。
How much do we believe in grace giving? 我們對恩典的相信程度有多少?
No comments:
Post a Comment