1541(林前一章) Be wise about the christian's calling 對基督的呼召要謹慎 05/04/2026
耶穌十二門徒的特性:
To:
Jesus, Son of Joseph, Woodcrafter Carpenter Shop, Nazareth
寫給拿撒勒人耶稣,约瑟之子,木匠店
From:
Jordan Management Consultants, Jerusalem
来自约旦管理顾问公司,耶路撒冷。
Dear
Sir:
尊敬的耶穌先生:
Thank
you for submitting the resumes of the twelve men you have picked for management
positions in your new organization. All of them have now taken our battery of tests; we have not only run the results through
our computer, but also arranged personal interviews for each of them with our
psychologist and vocational aptitude consultant.
感谢祢提交为祢新组织的管理职位,挑选的 12 位男士的简历。他们现在都接受了我们的一系列测试;不仅通过了我们的计算机运行结果,而且还为每个人安排了与我们的心理学家和职业能力咨询师的个人面试。
It is
the staff’s opinion that most of your nominees are lacking in the background,
education and vocational aptitude for the type of enterprise you are
undertaking. They do not have the team concept. We would recommend that you
continue your search for persons of experience in managerial ability and proven
capability.
工作人员认为,祢的大多数提名人在祢所从事的企业类型方面缺乏背景、教育和职业能力。他们没有团队概念。我们建议祢继续寻找在管理,和证明兩方面都有能力且有经验的人士。
Simon
Peter is emotionally unstable and given to fits of temper. Andrew has no
qualities of leadership. The two brothers, James and John, sons of Zebedee,
place personal interests above company loyalty. Thomas demonstrates a
questioning attitude that would tend to undermine morale.
西蒙彼得情绪不稳定,脾气暴躁。安德烈没有领导才能。西庇太的兩個儿子雅各和约翰太自私,将凡私人利益置于服務公司忠心之上。多马表现出特別懷疑态度,該心態往往会破坏士气。
We feel
it is our duty to tell you that Matthew has been blacklisted by the Greater
Jerusalem Better Business Bureau. James, the son of Alphaeus, and Thaddaeus
definitely have radical leanings, and they both registered a high score on the
manic depressive scale.
我们觉得有责任告诉祢,马太被大耶路撒冷商业改善局列入黑名单。阿尔法乌斯和达达乌斯肯的儿子詹姆斯,定有激进的倾向,他们都在急躁及憂鬱症測量表上有高分。
One of
the candidates, however, shows great potential. He is a man of ability and
resourcefulness, meets people well, has a keen business mind and has contacts
in high places. He is highly motivated, ambitious and responsible. We recommend
Judas Iscariot as your controller and right-hand man. All of the other profiles
are self-explanatory.
然而,其中有一位候选人显示出巨大的潜力。他为人精明能干,善于与人交往,有敏锐的商业头脑,人緣甚广。他上进心强,雄心勃勃,责任心强。我们推荐 猶大(Judas Iscariot )作为祢的控制者和得力助手。所有其他副帶文件都是不言自明。
We wish
you every success in your new venture.
祝福祢的新事业取得圆满成功。(你有没有质疑过耶稣选門徒的重點?)
Sincerely
yours,
祢忠诚的,
Jordan
Management Consultants (Courtesy of Servant Quarters, )
约旦管理顾问公司(人事服務部門)
Even
though this is a humorous account, it drives home the radical difference
between human and divine wisdom. Jesus drew from a different source of wisdom
in choosing His disciples than this fictitious management consulting firm. They
drew their criteria for the best candidate from the ways of the world, but
Jesus drew His criteria from the ways of the Word. The ways of the world are
drawn from finite human perspectives that are limited to human experience and
tainted by sin. The ways of the Word are drawn from the perfect character and
nature of the infinite God. Therefore, a wise person, when faced with a problem
he cannot figure out, will seek the advice of the Word rather than the world.
This is how the apostle Paul advised those who belonged to the church in
Corinth to deal with the rampant problems within their church.
尽管这是幽默的叙述,但它使你明白人的智慧与上帝智慧之间的根本差异。与这家虚构的管理咨询公司相比,耶稣在选择门徒时,从不同的智慧来源中汲取了灵感。他们从世俗的方式中得出最佳候选人的标准,但耶稣从圣经的方式中得出祂的标准。世界的方式是从有限的人的观点中得出的,这些观点仅限于人的经验及其被罪恶玷污的老我罪性。上帝的話語源自无限祂的完美品格和本性。因此,有智慧的人,当面对他想不通的问题时,会寻求上帝的话语,而不是世俗的建议。使徒保罗就是这样劝告那些属于哥林多教会的人,怎樣来处理他们教会中發生世俗令人生畏的问题。
As you
read through 1 Corinthians, you will quickly discover that this church had a
daunting list of problems that were undermining the effectiveness of their
witness and the vitality of their faith. Some church members were grumbling
against Paul and his nonintellectual approach to evangelism (chapters 1—4).
Some were living in unbelievable sexual sin (chapter 5), while others were
suing each other in court (chapter 6). Members had questions about whether or
not to get married or stay single, questions about divorce (chapter 7),
questions about eating meat sacrificed to idols (chapters 8–10), and questions
about how women should dress during worship (chapter 11). The rich were
insulting the less affluent at the Lord’s Supper (chapter 11), the use of spiritual
gifts was tainted with pride (chapters 12—14), and some
people were skeptical about the future resurrection of the dead (chapter 15).
当研读哥林多前书时,会很快发现哥林多教会有一系列令人生畏的问题,这些问题正在破坏他们對世人见证的有效性,和他们對基督信仰的活力。一些教会成员抱怨保罗和他不理智的传福音方法(第 1至4 章)。有些人生活在令人难以置信的性犯罪中(第 5 章),而另一些人则在法庭上互相起诉(第 6 章)。在教會會友中,有关于是否结婚或保持单身的问题,关于离婚的问题(第 7 章),关于吃祭偶像的肉的问题(第 8至10 章),以及关于女性在敬拜时应该如何着装的问题(第 11 章)。富人在圣餐礼上侮辱较不富裕的人(第 11 章),灵性恩赐的使用被骄傲所玷污的問題(第 12至14 章),有些人对死者未来的复活持怀疑态度(第 15 章)。
The
apostle Paul was so concerned about the people in this church that he wrote one
of the most practical of all his letters, advising the Corinthians to apply
spiritual wisdom to their worldly problems. In fact, I believe you could sum up
1 Corinthians like this: God’s wisdom applied to worldly problems produces
supernatural results.
使徒保罗非常关心該教会中的會友,以至于他写了這封最实用的书信,建议哥林多教會的信徒将属灵的智慧应用到他们的世俗问题上。事实上,我相信你可以这样总结哥林多前书:上帝的智慧应用在世俗的问题上,会产生超自然的结果。
You and
I will always be faced with problems. Some problems we bring on ourselves,
while others come as a normal part of life. The question is, where will you go
to find the answers?
你和我总会面临问题。有些问题是我们自己带来的,而另一些问题则是生活中正常的一部分。问题是,你会去哪里寻找答案?
Will
you go to the world or the Word? I believe if you go to God’s wisdom found in
the pages of His Word, you will discover divine solutions to your problems.
你会去向世俗尋找,还是去聖經中尋求? 我相信,如果你在上帝的话语中找到祂的智慧,你会发现解决你问题的屬天的神聖解决方案。
But
here’s the million-dollar question: How can I know I can trust that the Bible
is a perfect record of God’s wisdom? How can I know that the Bible isn’t just
some book written by men? Well, let’s go to the Bible to see if we can find the
answer.
但这里有价值百万美元的问题:我怎么知道可以相信圣经是上帝智慧的完美记录?我怎么知道圣经不只是人写的书?好吧,让我们去看看圣经,看看我们能不能找到答案。
The
Bible clearly affirms its divine authorship. “All Scripture is God-breathed and
is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so
that the man of God may be thoroughly equipped for every good work” (2 Tim.
3:16–17 NIV). “All Scripture” includes both Old and New Testaments as
God-inspired. The apostle Peter affirms divine inspiration of the Bible as
well: “Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about
by the prophet’s own interpretation. For prophecy never had its origin in the
will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy
Spirit” (2 Peter 1:20–21 NIV). And the writer of Hebrews declares: “For the
word of God is living and active” (Heb. 4:12 NIV). 圣经清楚地肯定了它的神圣作者身份。 “所有的圣经都是上帝所默示的,对教导、责备、纠正和训练公義都很有用,使属祂的人可以完全装备好一切善工”(提摩太後書 3:16-17 新國際版)。 “所有圣经”包括上帝所默示的旧约和新约。使徒彼得也肯定了圣经的是上帝所默示的:“最重要的是,你必须明白,圣经中的任何预言都不是由先知自己的解释产生的。因为预言从来不是源于人的意志,而是人在圣灵的带领下从上帝那里说话”(彼得后书 1:20-21 新國際版)。希伯来书的作者宣称,“因为上帝的道是活泼的,是有功效的”(希伯來書 4:12新國際版)。
The
Bible is a divinely inspired collection of sixty-six books, each containing the
perfect wisdom of God. And I encourage you, as you study 1 Corinthians, to
focus on issues going on in your life and notice how Paul draws from God’s Word
to provide divine solutions to the Corinthians’
problems. I believe that if you apply God’s wisdom to your problems, you will
experience supernatural results.
圣经是上帝所启示的66卷书的集合,每一卷书都包含上帝完美的智慧。我鼓励你,当你学习哥林多前书时,专注于你生活中发生的问题,并注意保罗如何从上帝的话语中汲取灵感,为哥林多前书的问题提供神圣的解决方案。我相信,如果你将上帝的智慧应用到你的问题上,你肯定会体验到超自然的结果。
Dr.
Wiersbe’s commentaries have been a source of guidance and strength to me over
the many years that I have been a pastor. His unique style is not overly
academic, but theologically sound. He explains the deep truths of Scripture in
a way that everyone can understand and apply. Whether you’re a Bible scholar or
a brand-new believer in Christ, you will benefit, as I have, from Warren’s
insights. With your Bible in one hand and Dr. Wiersbe’s commentary in the
other, you will be able to accurately unpack the deep truths of God’s Word and
learn how to apply them to your life.
在我担任牧师的许多年里,魏士比(Wiersbe) 博士所著的聖經评论叢書,一直是我的指导和力量的源泉。他独特的风格,并不过分学术要求,但在神学上是合理的。他以每人都能理解,和应用的方式解释圣经的深刻真理。无论你是圣经学者还是基督的新信徒,你都会像我一样从魏士比牧師的洞见中受益。一方面拿着圣经,另一方面拿着魏士比博士的评论,你将能够准确地解开上帝话语的深刻真理,并学习如何将它们应用到你的生活中。
Drink
deeply, my friend, of the truths of God’s Word, for in them you will find Jesus
Christ, and there is freedom, peace, assurance, and joy.
親愛的朋友,盡可能的吸取上帝話語的活水,因為從祂的活水可尋求耶穌基督,並且得到自由,平安,保障,和喜樂 — Ken Baugh, Pastor of Coast Hills Community Church
Aliso Viejo, California
A Word from the Author
The
Christians in Corinth prided themselves in their spiritual gifts and knowledge.
Yet something was radically wrong with their personal lives and with their
local assembly.
哥林多的基督徒以他们的属灵恩赐和知识为荣。然而,他们的个人生活和当地集会出现了根本世俗性的问题。
Paul
had what they needed—true spiritual wisdom. Not the wisdom of the world, but
the wisdom that comes only from God.
保罗拥有他们所需要的—真正的属灵智慧。不是世俗的,而是来自上帝的智慧。
We need
this same wisdom today, and this letter is a good place to start discovering
it. Paul tells us how to be wise about the message and the ministry of the
gospel, so that we will not get trapped into “fan clubs” for religious leaders.
He tells us what kind of order we should have in our worship and how we should
discover and develop our spiritual gifts. He also tells us how to keep our
lives clean so that we glorify God and escape the pollutions of the world.
今天我们也需要上帝的智慧,該信开始顯明它好的地方。保罗告诉我们如何对福音的信息和事工保持明智,这样我们就不会陷入宗教领袖的“粉丝(喜歡)俱乐部”。他告诉我们在敬拜中应该有什么样的秩序,以及我们应该如何发现和使用属灵恩赐。他还告诉我们如何保持我们的生活清洁,以便我们荣耀上帝,并摆脱世俗的污染。
In this
brief expository study, we obviously cannot deal with all the challenging
details of a large epistle like 1 Corinthians. It is my aim to explain the main
lessons of the letter and to make them practical for our lives and our local
churches. May the Lord assist us in receiving His spiritual wisdom and applying
it personally. Warren
W. Wiersbe
在这简短的说明性研究中,我们显然无法处理像這樣大型书信的哥林多前书具有挑战性的细节。我的目的是解释这封信的主要教训,并使它们对我们的生活和地方教会切实可行。愿主帮助我们接受祂属灵的智慧,并亲自应用。 華倫 . W. 魏士比
Background of the Church at Corinth
哥林多教会的背景
Paul
came to Corinth about the fall of AD 50 and founded the church, remaining there
eighteen months (Acts 18:1–17). He then went to Ephesus (vv. 18–19).
保罗在公元 50 年秋,来到哥林多并建立教会,在那里待了18個月(使徒行传 18:1-17)。然后他去了以弗所(使徒行传 18-19 节)。
Word
that there were problems in the church led him to write a letter, which we do
not have (1 Cor. 5:9). This “lost letter” must not have accomplished what
he desired, because further word came to Paul from “the house of Chloe” that
there were serious problems in the Corinthian congregation (1 Cor. 7:1;
16:17–18).
教会中存在问题的消息使他写了一封我们没有收到的信(哥林多前書 5:9)。这封“遗失的信”肯定是没有达到他的期望,因为从“克洛(Chloe)的家”向保罗传来进一步的消息,说哥林多教会众存在严重问题(哥林多前書 7:1;16:17-18)。
In
response to this letter and the bad news he received, Paul wrote the letter we
know as 1 Corinthians. He wrote it from Ephesus about AD 57.
为了回应那封遺失的信和他聽到的坏消息,保罗另写了这封我们所知道的哥林多前书。公元 57 年,他在以弗所写了这卷书信。
There
was a faction in the church that refused to acknowledge Paul’s apostolic
authority. So the apostle made a “hasty visit” to Corinth, but the results were
very unsatisfactory (2 Cor. 2:1; 12:14; 13:1). He then wrote them a “sharp
letter” (2 Cor. 7:8–12), which was carried by Titus.
教会中有派别拒绝承认保罗的使徒权柄。因此,使徒“匆忙访问”哥林多,但结果非常不令人满(哥林多後書 2:1;12:14;13:1)。然后,他写了一封“嚴厲的信”(哥林多後書 7:8-12),由提多随身携带去给他们。
Paul
met Titus at Troas (2 Cor. 2:12–13; 7:6–16) and received the good news
that the church had obeyed Paul’s orders and disciplined the leader of the
opposition. Paul then wrote 2 Corinthians.
保罗在特罗亚会见了提多(哥林多後書 2:12-13;7:6-16),并從他聽到教会遵守保罗的命令,并惩戒反对派领袖的好消息。保罗接着写了哥林多後书第二章。
A SUGGESTED OUTLINE OF THE BOOK OF 1 CORINTHIANS
Theme: God’s wisdom
Key verses: 1 Corinthians 2:6–8
哥林多前书的建议大纲
主题:上帝的智慧
关键经文:哥林多前书 2:6-8
I. Greeting (1 Corinthians 1:1–3)
一. 问候(哥林多前书 1:1-3)
II.
Reproof: The Report of Sin in the Church
(1 Corinthians 1:4—6:20)
A. Divisions
in the church (1 Corinthians 1:4—4:21)
B. Discipline in the church (1 Corinthians 5)
C. Disputes in the courts (1 Corinthians
6:1–8)
D. Defilement in the world (1 Corinthians
6:9–20)
二. 责备:教会中的罪的报告(哥林多前书 1:4-6:20)
A. 教会中的分裂(哥林多前书 1:4—4:21)
B. 教会的纪律(哥林多前书 5)
C. 法庭上的纠纷(哥林多前书 6:1-8)
D. 世界上的污秽(哥林多前书 6:9-20)
III. Instruction: The Reply to Their Questions
(1 Corinthians 7:1—16:12)
A. Marriage (1
Corinthians 7)
B. Food offered to idols (1 Corinthians 8—10)
C. Church ordinances (1 Corinthians 11)
D. Spiritual gifts (1 Corinthians 12:1—14:40)
E. The
resurrection (1 Corinthians 15)
F. The offering (1 Corinthians 16:1–12)
三. 指导:回答他们的问题(哥林多前书 7:1—16:12)
A. 婚姻(哥林多前书 7)
B. 献给偶像的食物(哥林多前书 8-10)
C. 教会教仪(哥林多前书 11)
D. 属灵恩赐(哥林多前书 12:1—14:40)
E. 复活(哥林多前书 15)
F. 献祭(哥林多前书 16:1-12)
IV. Conclusion (1
Corinthians 16:13–24)
四.
结论(哥林多前书 16:13-24)
Content : 内容 :
The Big
Idea: An Introduction to Be Wise by Ken Baugh
大创意:Ken Baugh 明智的介绍
A Word from the Author
作者的话
Background
of the Church at Corinth
哥林多教会的背景
1. Be
Wise about the Christian’s Calling (1 Corinthians 1)
2. Be
Wise about the Christian Message (1 Corinthians 2)
3. Be
Wise about the Local Church (1 Corinthians 3)
4. Be
Wise about the Christian Ministry (1 Corinthians 4)
5. Be
Wise about Church Discipline (1 Corinthians 5—6)
6. Be
Wise about Christian Marriage (1 Corinthians 7)
7. Be
Wise about Christian Liberty (1 Corinthians 8; 10)
8. Be
Wise about Personal Priorities (1 Corinthians 9)
9. Be
Wise about Church Order (1 Corinthians 11)
10. Be
Wise about the Church Body (1 Corinthians 12—13)
11. Be
Wise about Using Spiritual Gifts (1 Corinthians 14)
12. Be
Wise about the Resurrection (1 Corinthians 15)
13. Be
Wise about Christian Stewardship (1 Corinthians 16)
1. 明智地对待基督徒的呼召(哥林多前书 1)
2. 对基督教信息要明智(哥林多前书 2)
3. 对地方教会有智慧(哥林多前书 3)
4. 对基督教事工要明智(哥林多前书 4)
5. 明智地对待教会纪律(哥林多前书 5-6)
6. 谨慎对待基督徒婚姻(哥林多前书 7)
7. 明智地对待基督徒的自由(哥林多前书 8;10)
8. 明智地对待个人优先事项(哥林多前书 9)
9. 明智地对待教会秩序(哥林多前书 11)
10. 明智地对待教会身体(哥林多前书 12-13)
11. 明智地使用属灵恩赐(哥林多前书 14)
12. 对主耶穌复活有智慧的體認(哥林多前书 15)
13. 明智地管理基督徒(哥林多前书 16)
CHAPTER ONE BE WISE ABOUT THE CHRISTIAN’S CALLING 1 Corinthians 1
第一章 僅僅记住基督徒的呼召 1 哥林多前书 1
“Jesus, yes! The church, no!” Remember when that slogan was popular
among young people in the ’60s? They certainly could have used it with sincerity
in Corinth back in AD 56, because the local church there was in serious
trouble. Sad to say, the problems did not stay within the church family; they
were known by the unbelievers outside the church. “耶稣,是的!教会,不!”还记得这个口号在 60 年代的年轻人中流行的时候吗?早在公元 56 年,他们当然可以在哥林多真诚地使用它,因为那里的地方教会遇到了严重的麻烦。遗憾的是,问题并没有停留在教会大家庭中。他们被教会以外不信的人所知道。
To
begin with, the church at Corinth was a defiled church. Some of its members
were guilty of sexual immorality; others got drunk; still others were using the
grace of God to excuse worldly living. It was also a divided church, with at
least four different groups competing for leadership (1 Cor. 1:12). This meant
it was a disgraced church. Instead of glorifying God, it was hindering the progress
of the gospel.
首先,哥林多的召会是一个被玷污的召会。它的一些成员犯有性不道德罪;别人喝醉了;还有一些人利用上帝的恩典为世俗的生活开脱。这也是一个分裂的教会,至少有四个不同的团体争夺领导权(林前 1:12)。这意味着它是一个不光彩的教会。它不但没有荣耀神,反而阻碍了福音的进步。
待續
How did
this happen? The members of the church permitted the sins of the city to get
into the local assembly. Corinth was a polluted city, filled with every kind of
vice and worldly pleasure. About the lowest accusation you could make against a
man in that day would be to call him a “Corinthian.” People would know what you
were talking about.
这怎么发生的?教会的成员允许城市的罪进入地方议会。哥林多是一个被污染的城市,充满了各种罪恶和世俗的快乐。在那个时代,你可以对一个人做出的最低限度的指控就是称他为“科林斯人”。人们会知道你在说什么。
Corinth
was also a proud, philosophical city, with many itinerant teachers promoting
their speculations. Unfortunately, this philosophical approach was applied to
the gospel by some members of the church, and this fostered division. The
congregation was made up of different “schools of thought” instead of being
united behind the gospel message.
科林斯也是一座引以为豪的哲学之城,许多巡回教师都在宣传他们的推测。不幸的是,这种哲学方法被一些教会成员应用于福音,这助长了分裂。会众是由不同的“思想流派”组成的,而不是在福音信息的背后团结起来。
If you
want to know what Corinth was like, read Romans 1:18–32. Paul wrote the Roman
epistle while in Corinth, and he could have looked out the window and seen the
very sins that he listed!
如果你想知道哥林多是什么样的,请阅读罗马书 1:18-32。保罗在哥林多写了罗马书信,他本可以从窗外看到他列出的罪孽!
Of
course, when you have proud people depending on human wisdom, adopting the
lifestyle of the world, you are going to have problems. In order to help them
solve their problems, Paul opened his letter by remind[1]ing them of their
calling in Christ. He pointed out three important aspects of this calling.
当然,当你有骄傲的人依靠人类的智慧,采用世界的生活方式时,你就会遇到问题。为了帮助他们解决问题,保罗在信的开头提醒他们他们在基督里的呼召。他指出了这个呼召的三个重要方面。
1. Called to Be Holy (1:1–9)
1. 蒙召成为圣洁(1:1-9)
Paul
first attacked the serious problem of defilement in the church, yet he said
nothing about the problem itself. Instead, he took the positive approach and
reminded the believers of their high and holy position in Jesus Christ. In 1
Corinthians 1:1–9, he described the church that God sees; in 1 Corinthians
1:10–31, he described the church that men see. What we are in Jesus Christ
positionally ought to be what we practice in daily life, but often we fail.
保罗首先攻击了教会中严重的污秽问题,但他对问题本身只字未提。相反,他采取了积极的态度,提醒信徒他们在耶稣基督里的崇高和圣洁的地位。在哥林多前书 1:1-9 中,他描述了上帝所看到的教会;在哥林多前书 1:10-31 中,他描述了人们所看到的教会。我们在耶稣基督里的地位应该是我们在日常生活中所实行的,但我们常常失败。
Note
the characteristics of the church because of our holy calling in Jesus Christ.
由于我们在耶稣基督里的神圣呼召,请注意教会的特征。
Set
apart by God (vv. 1–3). The word church in the Greek language means “a
called-out people.” Each church has two addresses: a geographic address (“at
Corinth”) and a spiritual address (“in Christ Jesus”). The church is made up of
saints, that is, people who have been “sanctified” or “set apart” by God. A
saint is not a dead person who has been honored by men because of his or her
holy life. No, Paul wrote to living saints, people who, through faith in Jesus
Christ, had been set apart for God’s special enjoyment and use.
被神分别出来(1-3 节)。教会一词在希腊语中的意思是“被召出来的人”。每个教会都有两个地址:一个地理地址(“在哥林多”)和一个属灵地址(“在基督耶稣里”)。教会是由圣徒组成的,也就是被神“分别为圣”或“分别出来”的人。圣人不是一个死人,因为他或她的圣洁生活而受到人们的尊敬。不,保罗写信给活着的圣徒,他们因信耶稣基督而被分别出来,供神特别享受和使用。
In
other words, every true believer is a saint because every true believer has
been set apart by God and for God.
换句话说,每一个真信徒都是圣徒,因为每一个真信徒都被神分别出来,为着神。
A
Christian photographer friend told me about a lovely wedding that he “covered.”
The bride and groom came out of the church, heading for the limousine, when the
bride suddenly left her husband and ran to a car parked across the street! The
motor was running and a man was at the wheel, and off they drove, leaving the
bridegroom speechless. The driver of the “get-away car” turned out to be an old
boyfriend of the bride, a man who had boasted that “he could get her any time
he wanted her.” Needless to say, the husband had the marriage annulled.
一位基督徒摄影师朋友告诉我他“报道”了一场可爱的婚礼。新娘和新郎从教堂出来,走向豪华轿车,新娘突然离开她的丈夫,跑到停在街对面的一辆汽车上!马达在运转,一个男人在开车,他们开车离开了,让新郎哑口无言。 “逃跑车”的司机竟然是新娘的一个老男友,那个男人曾吹嘘“他想要她随时可以得到”。不用说,丈夫已经取消了婚姻。
When a
man and woman pledge their love to each other, they are set apart for each
other; and any other relationship outside of marriage is sinful. Just so, the
Christian belongs completely to Jesus Christ; he is set apart for Him and Him
alone. But he is also a part of a worldwide fellowship, the church, “all that
in every place call upon the name of Jesus Christ” (1 Cor. 1:2). A defiled and
unfaithful believer not only sins against the Lord, but he also sins against
his fellow Christians.
当一个男人和一个女人互相发誓他们的爱时,他们就被分开了;婚姻之外的任何其他关系都是有罪的。就这样,基督徒完全属于耶稣基督;他被分别为他和他单独。但他也是全球团契的一部分,即教会,“所有在每个地方呼求耶稣基督之名的人”(林前 1:2)。一个污秽不忠的信徒不仅得罪了主,也得罪了他的基督徒同工。
Enriched
by God’s grace (vv. 4–6). Salvation is a gracious gift from God; but when you
are saved, you are also given spiritual gifts. (Paul explained this in detail
in 1 Cor. 12–14.) The Greek word translated “enriched” gives us our English
word plutocrat, “a very wealthy person.” The Corinthians were especially rich
in spiritual gifts (2 Cor. 8:7), but were not using these gifts in a spiritual
manner. The fact that God has called us, set us apart, and enriched us ought to
encourage us to live holy lives.
Expecting
Jesus to return (v. 7). Paul will have a great deal to say about this truth in
1 Corinthians 15. Christians who are looking for their Savior will want to keep
their lives above reproach (1 John 2:28—3:3).
因上帝的恩典而富足(4-6 节)。救恩是上帝恩赐的礼物;但当你得救时,你也会得到属灵的恩赐。 (保罗在哥林多前书 12-14 中详细解释了这一点。)翻译为“丰富”的希腊词给了我们英文单词 plutocrat,“一个非常富有的人”。哥林多人在属灵恩赐方面特别丰富(林后 8:7),但并没有以属灵的方式使用这些恩赐。上帝呼召我们、使我们分别出来、丰富我们的事实,应该鼓励我们过圣洁的生活。
期待耶稣再来(第 7 节)。保罗将在哥林多前书 15 章中对这个真理有很多话要说。正在寻找救主的基督徒会希望自己的生活无可指责(约翰一书 2:28-3:3)。
Depending
on God’s faithfulness (vv. 8–9). The work of God was confirmed in them (1 Cor.
1:6), but it was also confirmed to them in the Word. This is a legal term that
refers to the guarantee that settles a transaction. We have the witness of the
Spirit within us and the witness of the Word before us, guaranteeing that God
will keep His “contract” with us and save us to the very end. This guarantee is
certainly not an excuse for sin! Rather, it is the basis for a growing relationship
of love, trust, and obedience.
取决于神的信实(8-9 节)。上帝的工作在他们身上得到了证实(林前 1:6),但在圣经中也得到了证实。这是一个法律术语,指的是结算交易的保证。我们里面有圣灵的见证,也有话语的见证摆在我们面前,保证神会遵守与我们的“契约”,拯救我们到底。这个保证当然不是犯罪的借口!相反,它是不断增长的爱、信任和顺服关系的基础。
Now, in
the light of these great truths, how could the people in the Corinthian
assembly get involved in the sins of the world and the flesh? They
were an elect people, an enriched people, and an established people. They were
saints, set apart for the glory of God! Alas, their practice was not in accord
with their position.
现在,根据这些伟大的真理,哥林多教会的人怎么可能卷入世界和肉体的罪中呢?他们是选民、富足的人民和既定的人民。他们是圣徒,为荣耀上帝而分别!唉,他们的做法不符合他们的立场。
When
Paul mentioned the word fellowship in 1 Corinthians 1:9, he introduced a second
aspect of the Christian’s calling.
当保罗在哥林多前书 1:9 中提到团契这个词时,他介绍了基督徒呼召的第二个方面。
2. Called into
Fellowship (1:10–25) Having mentioned the problem of defilement in the church,
now Paul turned to the matter of division in the church. Division has always
been a problem among God’s people, and almost every New Testament epistle deals
with this topic or mentions it in one way or another. Even the twelve apostles
did not always get along with each other.
2. 蒙召进入团契(1:10-25) 保罗提到了教会中污秽的问题,现在转向教会分裂的问题。分裂一直是上帝子民中的一个问题,几乎每一封新约书信都涉及这个话题或以一种或另一种方式提到它。即便是十二使徒也并不总是相处融洽。
In 1
Corinthians 1:13, Paul asked his readers three important questions, and these
three questions are the key to this long paragraph.
在哥林多前书 1 章 13 节中,保罗向他的读者提出了三个重要问题,而这三个问题正是这篇长文的关键。
(1) Is Christ divided
(vv. 10–13a)? The verb means, “Has Christ been divided and different parts
handed out to different people?” The very idea is grotesque and must be
rejected. Paul did not preach one Christ, Apollos another, and Peter another.
There is but one Savior and one gospel (Gal. 1:6–9). How, then, did the
Corinthians create this four-way division? Why were there quarrels
(“contentions”) among them?
(1) 基督分裂了吗(10-13 节上)?动词的意思是,“基督有没有被分开,不同的部分分给不同的人?”这个想法很荒谬,必须拒绝。保罗没有传一个基督,亚波罗传另一个,彼得传另一个。只有一位救主和一位福音(加 1:6-9)。那么,哥林多人是如何创建这种四分法的呢?为什么他们之间会发生争吵(“争执”)?
One
answer is that they were looking at the gospel from a philosophical point of
view. Corinth was a city filled with teachers and philosophers, all of whom
wanted to share their “wisdom.”
一个答案是他们从哲学的角度来看福音。科林斯是一座充满教师和哲学家的城市,他们都想分享他们的“智慧”。
Another
answer is that human nature enjoys following human leaders. We tend to identify
more with spiritual leaders who help us and whose ministry we understand and
enjoy. Instead of emphasizing the message of the Word, the Corinthians
emphasized the messenger. They got their eyes off the Lord and on the Lord’s
servants, and this led to competition.
另一个答案是,人性喜欢追随人类领袖。我们倾向于更多地认同那些帮助我们以及我们理解和享受他们的事工的属灵领袖。哥林多人不强调圣言的信息,而是强调信使。他们把目光从主和主的仆人身上移开,这导致了竞争。
Paul
will point out in 1 Corinthians 3 that there can be no competition among true
servants of God. It is sinful for church members to compare pastors, or for
believers to follow human leaders as disciples of men and not disciples of Jesus
Christ. The “personality cults” in the church today are in direct disobedience
to the Word of God. Only Jesus Christ should have the place of preeminence
(Col. 1:18).
保罗将在哥林多前书 3 章中指出,上帝的真正仆人之间是没有竞争的。教会成员比较牧师或信徒跟随人类领袖作为人的门徒而不是耶稣基督的门徒是有罪的。今天教会中的“个人崇拜”直接违背了上帝的话语。唯有耶稣基督应该拥有至高无上的地位(西 1:18)。
Paul
used several key words in this section to emphasize the unity of the saints in
Christ. He called his readers brethren, reminding them that they belonged to
one family. The phrase “perfectly joined together” is a medical term that
describes the unity of the human body knit together. So, they had a loving
union as members of the body. They were also identified by the name of Jesus
Christ. This was probably a reference to their baptism.
保罗在这一节使用了几个关键词来强调圣徒在基督里的合一。他打电话给他的读者弟兄们,提醒他们他们属于一个家庭。 “完美地结合在一起”这个短语是一个医学术语,描述了人体结合在一起的统一性。因此,作为身体的成员,他们有一个充满爱的结合。他们也被称为耶稣基督的名字。这可能是指他们的洗礼。
We do
not know who the people were who belonged to “the house of Chloe,” but we
commend them for their courage and devotion. They did not try to hide the
problems. They were burdened about them; they went to the right person with
them; and they were not afraid to be mentioned by Paul. This was not the kind
of “cloak and dagger” affair that we often see in churches—activities that
usually make the problem worse and not better.
我们不知道属于“克洛伊家族”的人是谁,但我们赞扬他们的勇气和奉献精神。他们没有试图隐瞒问题。他们为他们感到负担;他们和他们一起去找了合适的人;他们不怕被保罗提及。这不是我们在教堂里经常看到的那种“斗篷和匕首”事件——这些活动通常会使问题变得更糟,而不是更好。
Paul
was the minister who founded the church, so most of the members would have been
converted through his ministry. Apollos followed Paul (Acts 18:24–28) and had
an effective ministry. We have no record that Peter (Cephas) ever visited
Corinth, unless 1 Corinthians 9:5 records it. Each of these men had a different
personality and a different approach to the ministry of the Word; yet they were
one (1 Cor. 3:3–8; 4:6).
保罗是创立教会的传道人,所以大多数成员都会通过他的事工而皈依。亚波罗跟随保罗(使徒行传 18:24-28)并有一个有效的事工。除非哥林多前书 9:5 记录了彼得(矶法)访问过科林斯的记录,否则我们没有记录。这些人中的每一个人都有不同的个性和不同的传道方式。然而他们是一体的(林前 3:3-8;4:6)。
(2) Were you baptized
in the name of Paul (vv. 13b–17)? Keep in mind that baptism was an important
matter in the New Testament church. When a sinner trusted Christ and was
baptized, he cut himself off from his old life and often was rejected by his
family and friends. It cost something to be baptized in that day.
(2) 你是否奉保罗的名受洗(13b-17 节)?请记住,洗礼在新约教会中是一件重要的事情。当一个罪人信靠基督并受洗时,他就与自己的旧生活断绝了关系,并经常被家人和朋友拒绝。那天受洗需要花费一些钱。
Just as
Jesus did not baptize people (John 4:1–2), so both Peter (Acts 10:48) and Paul
allowed their associates to baptize the new converts. Until the church grew in
Corinth, Paul did some of the baptizing; but that was not his main ministry. In
this section, Paul was not minimizing baptism, but rather was putting it into
its proper perspective, because the Corinthians were making too much of it. “I
was baptized by Apollos!” one would boast, while another would say, “Oh, but I
was baptized by Paul!”
正如耶稣没有为人施洗(约翰福音 4:1-2),彼得(使徒行传 10:48)和保罗都允许他们的同伙为新皈依者施洗。直到教会在哥林多成长,保罗做了一些施洗。但这不是他的主要事工。在这一部分,保罗并没有把洗礼减到最小,而是把它放在正确的角度,因为哥林多人把它看得太多了。 “我受了阿波罗的洗礼!”一个人会夸口,另一个人会说:“哦,我是受了保罗的洗礼!”
It is
wrong to identify any man’s name with your baptism other than the name of Jesus
Christ To do so is to create division. I have read accounts about people who
had to be baptized by a certain preacher, using special water (usually from the
Jordan River), on a special day, as though these are the matters that are
important! Instead of honoring the Lord Jesus Christ and promoting the unity of
the church, these people exalt men and create disunity.
除了耶稣基督的名字之外,在你的洗礼中使用任何人的名字都是错误的。这样做会造成分裂。我读过一些关于人们必须在一个特殊的日子接受某个传教士的洗礼的叙述,使用特殊的水(通常来自约旦河),好像这些是重要的事情!这些人不但没有尊崇主耶稣基督,也没有促进教会的合一,反而抬高了人,制造了不合一。
Crispus
had been the ruler of the synagogue in Corinth (Acts 18:8); and Gaius was
probably the man Paul lived with when he wrote Romans (Rom. 16:23). “The
household of Stephanas” (1 Cor. 1:16) is probably described in part in 1
Corinthians 16:15–18. Apparently Paul did not carry with him a record of the
names of all the people he baptized. It was sufficient that they were written
in God’s book.
克里斯普斯曾是哥林多会堂的掌管者(使徒行传 18:8);保罗写罗马书时,盖乌斯可能就是和他一起生活的人(罗马书 16:23)。哥林多前书 16:15-18 可能部分描述了“司提反家”(林前 1:16)。显然,保罗并没有随身携带他所施洗的所有人的姓名记录。把它们写在上帝的书中就足够了。
Was
Paul crucified for you (vv. 18–25)? The mention of the cross in 1 Corinthians
1:17 introduced this long section on the power of the gospel versus the
weakness of man’s wisdom. It is interesting to see how Paul approached this
problem of division in the church. First, he pointed to the unity of Christ:
there is one Savior and one body. Then he reminded them of their baptism, a
picture of their spiritual baptism into Christ’s body (1 Cor. 12:13). Then he
took them to the cross.
保罗为你钉十字架了吗(18-25 节)?哥林多前书 1 章 17 节提到了十字架,引入了这一长篇关于福音的力量与人智慧的软弱的对比。有趣的是,保罗如何处理教会中的分裂问题。首先,他指出基督的合一:只有一位救主和一个身体。然后他让他们想起了他们的洗礼,这是一幅他们的属灵洗礼进入基督身体的画面(林前 12:13)。然后他把他们带到了十字架上。
Crucifixion
was not only a horrible death; it was a shameful death. It
was illegal to crucify a Roman citizen. Crucifixion was never mentioned in
polite society, any more than we today would discuss over dinner the gas
chamber or the electric chair. The key word in this paragraph is wisdom; it is
used eight times.
钉十字架不仅是可怕的死亡;这是一个可耻的死。将罗马公民钉在十字架上是违法的。上流社会从来没有提到过受难,就像我们今天在晚餐时讨论毒气室或电椅一样。这一段的关键词是智慧;它被使用了八次。
The key
idea that Paul expressed is that we dare not mix man’s wisdom with God’s
revealed message. The entire section on wisdom (1 Cor. 1:17—2:16) presents a
number of contrasts between the revealed Word of God and the wisdom of men.
关键的想法,保罗表达的是,我们不敢以神的消息透露混人的智慧。智慧整款(哥林多前书1:17-2:16)提出了一些对比的启示神的话语和人的智慧。
God’s
wisdom is revealed primarily in the cross of Jesus Christ, but not everybody
sees this.
Paul
pointed out that there are three different attitudes toward the cross.
神的智慧,主要揭示了耶稣基督的十字架,但不是每个人都看到了这一点。
保罗指出,有朝向十字三种不同的态度。
Some
stumble at the cross (v. 23a). This was the atti[1]tude of the Jews,
because their emphasis was on miraculous signs and the cross appears to be
weakness. Jewish history is filled with miraculous events, from the exodus out
of Egypt to the days of Elijah and Elisha. When Jesus was ministering on earth,
the Jewish leaders repeatedly asked Him to perform a sign from heaven; but He
refused.
有些蹒跚在十字架(V 23A)。这是犹太人的姿态突地,因为他们的重点是神迹和交叉似乎是弱点。犹太人的历史充满了不可思议的事件,从出埃及的以利亚和以利沙的日子。当耶稣在地上服事,犹太领袖一再要求他从天上执行的标志;但他拒绝了。
The
Jewish nation did not understand their own sacred Scriptures. They looked for a
Messiah who would come like a mighty conqueror and defeat all their enemies. He
would then set up His kingdom and return the glory to Israel. The question of
the apostles in Acts 1:6 shows how strong this hope was among the Jews.
犹太民族不明白自己神圣的经文。他们找了一个弥赛亚谁还会来像一个强大的征服者和打败所有的敌人。然后,他将建立他的国和荣耀返回以色列。 在使徒行传1:6的使徒的问题只显示了这种希望是多么强大的犹太人之一。
At the
same time, their scribes noticed in the Old Testament that the Messiah would
suffer and die. Passages like Psalm 22 and Isaiah 53 pointed toward a different
kind of Messiah, and the scholars could not reconcile these two seemingly
contradictory prophetic images. They did not understand that their Messiah had
to suffer and die before He could enter into His glory (see Luke 24:13–35), and
that the future messianic kingdom was to be preceded by the age of the church.
与此同时,他们的文士在旧约注意到弥赛亚受苦和死亡。像诗篇22篇和以赛亚书53章向不同类型的弥赛亚指出,与学者通道无法调和这两个看似矛盾的预言图像。他们不明白,他们的弥赛亚必须受苦和死亡之前,他可以进入他的荣耀(见路加福音24:13-35),并表示未来救世主的王国是由教会的时代之前。
Because
the Jews were looking for power and great glory, they stumbled at the weakness
of the cross. How could anybody put faith in an unemployed carpenter from
Nazareth who died the shameful death of a common criminal? But the gospel of
Jesus Christ is “the power of God unto salvation” (Rom. 1:16). Rather than a
testimony of weakness, the cross is a tremendous instrument of power! After
all, the “weakness of God [in the cross] is stronger than men” (1 Cor. 1:25).
因为犹太人在寻找力量和巨大的荣耀,他们正跌在十字架的弱点。怎么会在拿撒勒的木匠失业谁死了共同犯罪的可耻的死亡,谁存的信心?但耶稣基督的福音是“神得救的力量”(罗1:16)。而不是软弱的证词,交叉是权力的一个巨大的工具!毕竟,“神的弱点[在横]强于男性”(林前1:25)。
Some
laugh at the cross (v. 23b). This was the response of the Greeks. To them, the
cross was foolish[1]ness.
The Greeks emphasized wisdom; we still study the profound writings of the Greek
philosophers. But they saw no wisdom in the cross, for they looked at the cross
from a human point of view. Had they seen it from God’s viewpoint, they would
have discerned the wisdom of God’s great plan of salvation.
一些笑在十字架(V 23B)。这是希腊人的反应。对他们来说,十字架是愚蠢的湖。希腊人强调智慧;我们还研究了希腊哲学家的深刻的著作。但他们没有看到智慧在十字架上,他们看着十字架从一个人的角度。如果他们从神的观点来看的话,他们会看出神的救恩的伟大计划的智慧。
Paul
called on three men to bear witness: the wise (the expert), the scribe (the
interpreter and writer), and the disputer (the philosopher and debater). He asked
them one question: Through your studies into man’s wisdom, have you come to
know God in a personal way? They all must answer no! The fact that they laugh
at the cross and consider it foolishness is evidence that they are perishing.
保罗呼吁三人见证:聪明的(专家),抄写员(翻译兼作家),以及辩士(哲学家和辩论)。他问他们一个问题:通过你的研究到人的智慧,你来认识神以个人的方式?他们都必须回答没有!他们嘲笑十字架,并认为这是愚蠢的事实证明了他们灭亡。
Paul
quoted Isaiah 29:14 in 1 Corinthians 1:19, proving that God has written a big
“0—Failure!” over the wisdom of men. In his address on Mars Hill, Paul dared to
tell the philosophers that Greek and Roman history were but “times of this
ignorance” (Acts 17:30). He was not suggesting that they knew nothing, because
Paul knew too well that the Greek thinkers had made some achievements. However,
their wisdom did not enable them to find God and experience salvation.
保罗引述以赛亚书29:14在哥林多前书1:19,证明上帝写了一个大大的“0-失败!”在人的智慧。在他的火星山的地址,保罗敢告诉哲学家是希腊和罗马的历史不过是“无知的时代”(徒17:30)。他并不是说他们什么都不知道,因为保罗知道太清楚,希腊思想家已经取得了一些成绩。然而,他们的智慧并没有让他们找到上帝和经验救赎。
Some
believe and experience the power and the wisdom of the cross (v. 24). Paul did
not alter his message when he turned from a Jewish audience to a Greek one: he
preached Christ crucified. “The foolishness of preaching” (1 Cor. 1:21) does
not mean that the act of preaching is foolish, but rather the content of the
message. The New International Version states it, “Through the foolishness of
what was preached,” and this is correct.
有些人认为,体验动力和交叉(24节)的智慧。保罗并没有改变他的消息时,他从一个犹太观众转向了希腊的一个:他宣讲基督钉在十字架上。 (林前1:21)“的说教愚蠢”并不意味着说教的行为是愚蠢的,而是该消息的内容。新国际版指出的那样,“通过对什么鼓吹愚蠢”,这是正确的。
Those
who have been called by God’s grace, and who have responded by faith (see 2
Thess. 2:13–14), realize that Christ is God’s power and God’s wisdom. Not the
Christ of the manger, or the temple, or the marketplace—but the Christ of the
cross. It is in the death of Christ that God has revealed the foolishness of
man’s wisdom and the weakness of man’s power.
那些谁被称为上帝的恩典,谁也因信回应(见帖后2:13-14),实现基督是神的能力,神的智慧。不马槽里的基督,或寺庙,或市场,而是十字架的基督。它是在基督的死,上帝已经揭示了人的智慧的愚蠢和人的力量的弱点。
We are
called into fellowship because of our union with Jesus Christ: He died for us;
we were baptized in His name; we are identified with His cross. What a
wonderful basis for spiritual unity!
我们叫成奖学金,因为我们与基督联合的:他为我们死;我们在他的名受洗;我们确定与他的十字架。多么美妙的基础精神统一!
3. Called to Glorify
God (1:26–31)
3.调用来荣耀上帝(1:26-31)
The
Corinthians had a tendency to be “puffed up” with pride (1 Cor. 4:6, 18–19;
5:2). But the gospel of God’s grace leaves no room for personal boasting. God
is not impressed with our looks, our social position, our achievements, our
natural heritage, or our financial status. Note that Paul wrote many, not any.
In the New Testament, we do meet some believers with “high social standing,”
but there are not many of them. The description Paul gave of the converts was
certainly not a flattering one (1 Cor. 6:9–11).
科林斯必须“翘起”自豪的倾向(林前4:6中,18-19; 5:2)。但上帝的恩典的福音没有留下任何个人自夸。上帝不与我们的容貌,我们的社会地位,我们的成就,我们的自然遗产,还是我们的金融STA土族留下深刻的印象。需要注意的是保罗写了很多,没有。在新约中,我们也遇到一些信徒“高社会地位”,但不会有太多人。保罗给信徒的描述肯定不是一个讨人喜欢的一个(哥林多前书6:9-11)。
Paul
reminded them of what they were (v. 26). They were not wise, mighty, or noble.
God called them, not because of what they were, but in spite of what they were!
The Corinthian church was composed primarily of ordinary people who were
terrible sinners. Before his conversion, Paul had been very self-righteous; he
had to give up his religion in order to go to heaven! The Corinthians were at
the other end of the spectrum, and yet they were not too sinful for God to
reach and save them.
保罗提醒他们他们是怎样的人(第 26 节)。他们不聪明、不强大或不高尚。上帝呼召他们,不是因为他们是什么,而是不管他们是什么!哥林多教会主要由普通人组成,他们是可怕的罪人。在他悔改之前,保罗非常自以为是。他必须放弃他的宗教才能上天堂!哥林多人处于光谱的另一端,但他们并没有太罪孽深重,以至于上帝无法触及并拯救他们。
Paul
reminded the Corinthians of why God called them (vv.
27–29). God chose the foolish, the weak, the base (“low born”), and the
despised to show the proud world their need and His grace. The lost world
admires birth, social status, financial success, power, and recognition. But
none of these things can guarantee eternal life.
保罗提醒哥林多人神为什么呼召他们(27-29 节)。上帝选择了愚蠢、软弱、卑鄙(“出身卑微”)和被鄙视的人,向骄傲的世界展示他们的需要和祂的恩典。迷失的世界钦佩出身、社会地位、经济上的成功、权力和认可。但这些都不能保证永生。
The
message and miracle of God’s grace in Jesus Christ utterly confounds (“puts to
shame”) the high and mighty people of this world. The wise of this world cannot
understand how God changes sinners into saints, and the mighty of this world
are helpless to duplicate the miracle. God’s “foolishness” con[1]founds
the wise; God’s “weakness” confounds the mighty!
上帝在耶稣基督里的恩典的信息和神迹完全使这个世界上高高在上的人感到困惑(“羞愧”)。这个世界的智者无法理解上帝如何将罪人变为圣徒,而这个世界的强者则无法复制奇迹。上帝的“愚昧”迷惑了智者;上帝的“软弱”使强者感到困惑!
The
annals of church history are filled with the accounts of great sinners whose
lives were transformed by the power of the gospel. In my own ministry, as in
the ministry of most pastors and preachers, I have seen amazing things take
place that the lawyers and psychologists could not understand. We have seen
delinquent teenagers become successful students and useful citizens. We have
seen marriages restored and homes reclaimed, much to the amazement of the
courts.
教会历史的编年史充满了大罪人的记载,他们的生命因福音的力量而改变。在我自己的事工中,就像在大多数牧师和传道人的事工中一样,我看到了律师和心理学家无法理解的惊人事情发生。我们已经看到不良少年成为成功的学生和有用的公民。我们见证了婚姻的恢复和房屋的重建,这让法院大为吃惊。
And why
does God reveal the foolishness and the weakness of this present world system,
even with its philosophy and religion? “That no flesh should glory in his
presence” (1 Cor. 1:29). Salvation must be wholly of grace; otherwise, God
cannot get the glory.
为什么上帝要揭示这个世界体系的愚蠢和弱点,即使它的哲学和宗教也是如此? “没有任何肉体在他面前自夸”(林前 1:29)。救恩必须完全出于恩典;否则,神不能得荣耀。
It is
this truth that Paul wanted to get across to the Corinthians, because they were
guilty of glorying in men (1 Cor. 3:21). If we glory in men—even godly men like
Peter and Paul and Apollos—we are robbing God of the glory that He alone
deserves. It was this sin[1]ful
attitude of pride that was helping to cause division in the church.
保罗想要传达给哥林多人的正是这个真理,因为他们犯了以人为荣的罪行(林前 3:21)。如果我们以人为荣——即使是像彼得、保罗和亚波罗这样敬虔的人——我们就是在抢夺神只配得的荣耀。正是这种罪恶的骄傲态度助长了教会的分裂。
Finally,
Paul reminded the Corinthians of all they had in Jesus Christ (vv. 30–31).
Since every believer is “in Christ,” and he has all that he needs, why compete
with each other or compare yourselves with each other? It is the Lord who has
done it all! “He that glorieth, let him glory in the Lord” (1 Cor. 1:31, a quotation
from Jer. 9:24, quoted again in 2 Cor. 10:17).
最后,保罗提醒哥林多人他们在耶稣基督里的一切(30-31 节)。既然每个信徒都“在基督里”,并且他拥有他所需要的一切,为什么要相互竞争或相互比较呢?这一切都是主做的! “夸口的,当以主为荣”(哥林多前书 1:31,引自耶利米书 9:24,在哥林多前书 10:17 再次引用)。
The
spiritual blessings that we need are not abstractions that elude our grasp;
they are all in a Person, Jesus Christ. He is our wisdom (Col. 2:3), our
righteousness (2 Cor. 5:21), our sanctification (John 17:19), and our
redemption (Rom. 3:24).
我们需要的属灵祝福不是我们无法掌握的抽象事物;他们都在一个位格中,耶稣基督。他是我们的智慧(歌罗西书 2:3)、我们的公义(哥林多前书 5:21)、我们的圣洁(约翰福音 17:19)和我们的救赎(罗马书 3:24)。
Actually,
the emphasis here is that God shows His wisdom by means of the righteousness,
sanctification, and redemption that we have in Christ. Each of these
theological words carries a special meaning for Christians. Righteousness has
to do with our standing before God. We are justified: God declares us righteous
in Jesus Christ. But we are also sanctified, set apart to belong to God and to
serve Him. Redemption emphasizes the fact that we are set free because Jesus
Christ paid the price for us on the cross. This will lead to complete
redemption when Christ returns.
其实,这里的重点是神借着我们在基督里的公义、圣别和救赎来彰显祂的智慧。这些神学词汇中的每一个对基督徒都有特殊的意义。公义与我们在上帝面前的地位有关。我们称义:神在耶稣基督里宣告我们为义。但是我们也被圣化了,被分别出来属于上帝并为他服务。救赎强调我们被释放的事实,因为耶稣基督在十字架上为我们付出了代价。当基督再来时,这将导致完全的救赎。
So, in
one sense, we have the three tenses of salvation given here: we have been saved
from the penalty of sin (righteousness); we are being saved from the power of
sin (sanctification); and we shall be saved from the presence of sin
(redemption). And every believer has all of these blessings in Jesus Christ!
所以,从某种意义上说,我们在这里给出了三种拯救时态:我们已经从罪的刑罚(义)中被拯救;我们从罪的权势中被拯救(成圣);我们将从罪的存在(救赎)中得救。每个信徒都在耶稣基督里拥有所有这些祝福!
Therefore,
why glory in men? What does Paul have that you do not have? Does Peter have
more of Jesus Christ than you do? (It was likely that Jesus Christ had more of
Peter, but that is another matter!) We should glory in the Lord and not in
ourselves or our spiritual leaders.
所以,为什么要在男人身上夸耀呢?保罗有什么你没有的?彼得有比你更多的耶稣基督吗? (很可能耶稣基督有更多的彼得,但那是另一回事!)我们应该以主为荣,而不是以我们自己或我们的属灵领袖为荣。
As you
review this chapter, you can see the mistakes that the Corinthians were making,
mistakes that helped to create problems in their church. They were not living
up to their holy calling, but were instead following the standards of the
world. They ignored the fact that they were called into a wonderful spiritual
fellowship with the Lord and with each other. Instead, they were identifying
with human leaders and creating divisions in the church. Instead of glorifying
God and His grace, they were pleasing themselves and boasting about men.
当你复习这一章时,你会看到哥林多人所犯的错误,这些错误助长了他们教会的问题。他们没有履行他们的神圣使命,而是遵循世界的标准。他们忽略了一个事实,即他们被呼召与主和彼此建立奇妙的属灵团契。相反,他们认同人类领袖,并在教会中制造分裂。他们不但没有荣耀上帝和祂的恩典,反而取悦自己,以人为荣。
They
were a defiled church, a divided church, a disgraced church!
他们是一个被玷污的教会,一个分裂的教会,一个蒙羞的教会!
But,
before we pass judgment on them, we should examine our own churches and our own
lives. We have been called to be holy, called into fellowship, and called to
glorify God.
Are we
living up to this calling?
但是,在我们对他们做出判断之前,我们应该检查我们自己的教会和我们自己的生活。我们蒙召成为圣洁,蒙召进入团契,蒙召荣耀神。
我们是否辜负了这个呼召?
No comments:
Post a Comment