Tuesday, September 29, 2015

141 英语语法应用(二十八)

141 英语语法应用(二十八)           英语多長句, 中文句子都比較短                       9/29/2015

我们在天上的父,  活在这样的时代, 是如此的可怕.  我信靠祢, 祢会让孩子平安的渡过今生, 并在生命终结时能进入天堂.  主耶稣基督, 求祢宽恕我的罪, 使我洁净.  孩子坚信耶稣钉十字架是为贖我的罪而死.  我深信主基督是我路上的光, 恶魔的黑暗永远进不了我的心.  孩子再一次恳求祢赐我一颗感恩和诚实的心.  知道如何为祢作见证, 让世人认识主耶稣是上帝的儿子, 祂是如何的拯救我的灵命.   奉主耶稣的圣名祷告.  阿门.
论及中英语言在语法的异同问题上, 引起编辑者在德国学习的一段往事.  值得在这里说明 “语文” 没有优劣的显明分别.  德国人自称他们的语文是世界上最优良的文字.  不错, 他们的语文非常逻辑, 结构很紧严, 非常难记, 只有自小接受父母教养, 才能习惯应用自如.  像我由不同语系来留学的中国人,  很难一次通过入学语文考试.  所以, 1968年就读的学校要我到瑞士与德国交界的 Borden See 旁的一个小镇的 Berlitz 德语补习班学习,  快结束的时候,  学校规定学生必须提出一篇为时十五分钟的德语演讲, 自选讲题,  通过后才能结业.  我选了一个 “介绍中国的象形文字” 的题目,  讲完了之后,  考试老师对我说, “你想要我们学中文吗?”  话中有话,  考试不及格, 重读.  半个世纪之后,  很多优秀的德国工商界的人士, 日以继夜的学习中文, 以应付与中国商业来往的需要.  所以造成语文的差别的原因在于各民族的传统文化不同, 应该不是优劣的关系.

例如:

“妈” 字.  左边是“女”字, 而右边是“马”字.  这里说明我国方块文字是拼组而成, 一半是读音, 另一半是表意.  生儿女的是女性.  而其发音是读 “马” 的近似音.  也有很多的例外.  聪明的小孩子常常读字读半边, 造成错误.  反观英文字 “mother” 完全是读音, 在外形上没有任何的意义.  这也显示语言是民族文明的迹印.

英语以形式为主, 他们注重外表, 好争议, 论事紧追不舍, 必定用逻辑来定夺.  不像中文重于语义表达和理解, 以意会为主, 达到能令人了解为目的, 形式不是决定性因素.  主语用得着就用, 用不着就不用, 只要能使听话人听懂说话人的意思.  这是中文的主要特征.  所以中文句子比较短, 而英语句子较长.

记得1970年国科会选送去德国 Darmstadt 大学进修一年, 该地玛莉姊妹会(Evangelic sisterhood of Darmstadt Germany) 经我的德文主日学老师 Schwester Hulda Haag 介绍, 受他们特殊的照顾.  回国后主日学老师拿本名字是 “Realities” (译名 “真实的见证”), 请我翻译, 这是四十五年前的事. 发现翻完一段后总觉得英文字比较多, 而中文字总少一些.  今在其序言中取一段来举例说明.






















PREFACE

WE LIVE TODAY in a time like none before. The world is moving rapidly toward a peak of technological development. In all fields man is grasping after the tools of power and control. Yet at the same time we are hurtling toward unimaginable catastrophe. A fear and a horror of that which is coming has, perhaps to some extent uncon­sciously, laid its grip on mankind. The threat of an atomic war spreads a crippling fear over unnumbered peoples. Mankind stands in the face of the future with no answer. What—or who—will be there to help when catastrophe strikes? Scientists and statesmen have given no answer.   


Friday, September 18, 2015

140 英语语法应用(二十七)

140 英语语法应用(二十七)           谁能保护我们?                                9/17/2015

2001911日星期二早晨的八点四十五分,  也就是十四年前六天所发生的事 两架商业飞机被恐布份子杀死驾驶员强夺驾驶撞毁了纽约的两座世界贸易中心大楼  约有三千多人死亡.   斯时全国机场关闭,  世界贸易停滞.    美国和整个世界都被澈底震惊了.

美国是世界最强大,  最安全的国家却也会遭受自珍珠港被小日本偷袭事件以来对她最严重的攻击.    谁能保护我们?   圣经上明明告诉我们上帝祂会护卫信祂的子民.


2001911日的灾难

1939年我们全家又逃回南昌,  因为1937小日本在军阀掌权下,  无理的在芦沟桥挑起侵略我国的战争,  接着他们可恶的从上海开军舰直入我国长江,  残酷的对长江沿岸的城市滥射炮弹 只有又辗转从九江逃回到南昌 参与在南昌的美以美教会敬拜上帝 战事急转, 教会由许世祺牧师带领迁移到江西南部赣县的雩都,  美以美教会在南昌建立的保灵女中也向南迁移到兴国镇,我們教會在它附近,  此時才蒙上帝的保护得到平安.   我也能在葆灵女子中学所设立的附属小学受教育,   是上帝的恩典.    斯时我才开始认识救主耶稣基督 感谢祂赐给读书的机会 1943,  为了要与小日本空军拼斗,  制止小日本对我同胞滥投炸弹,  残杀无辜.  十二歳就投考空军幼年学校第四期,  立志作飞行员,  到远离家庭三千里外的四川成都灌县蒲阳镇受严格军事训练.   1945年小日本无条件向我国投降 1954年蒙上帝的恩典考上台湾大学,  四年艰苦生活,  每月拿学校的大陆助学金120 元生活费过日子.    编辑者日日在祷告中支取主耶稣基督赐的生命.  1959年毕业,  父母亲远在南昌,  是扶持我的基督徒夫妇张之珍,  熊宣慈伯父母亲自参加我的毕业典礼 基督的爱激励我.   能不告诉你们这事吗?   我能骗人说这是自己奋斗的结果吗  地上谁能保护我呢?  美国是世界公认为最强大的国家,   还受攻击.  靠自己能获得安全吗?  只有靠主耶稣基督的怜悯,  才能存活.    这是我的见证,   是真实的

我们在天上的父,  感谢祢让我亲身经历祢,  知道圣灵在我心中时时光照我骄傲的罪 是圣灵感动我从内心说出是祢的大爱拯救我,  一路引领我走在祢的旨意中.    爱我的主耶稣,  求祢在赐我 永不放弃 的心志外,  更怜悯孩子的软弱,  使我学像祢 把祢给我的事工得以完成;   因为在祢 没有难成的事”.    奉主耶稣基督的圣名祈求 阿门

时间的观念是促成中西文化差异的根源西方是工业社会分秒必争; 而我国是以农业为主是这种社会体系润育了中华民族强大的领受痛苦的忍耐力形成推动我国文化延续可爱的家族制度于其中润育体谅”,  “忍受”,  “宽容”,  “的中国良善的民族性任何中国人均不会忘却他的家族余秋雨在他的演讲中提到一对居住在上海的中国丈夫西国太太每当清明节男的一定到乡下去上坟.  此种绵赓万世而不绝之社会习俗是中国文化请不要 数典忘祖”,  要饮水思源.

编辑者认为是不同的文化造成语言的差异英语语法在动词时间上表达的谨严远远比我国文字在动词表达时间精密上要详尽多了. 这是我国年轻人学英语的最困扰的原因 

今再以“现在完了”时制(present perfect tenses)补充比较说明英语简单过去时制 (simple past tenses)使用的特征.

1.   现在完了指现在;  而简单过去时制指过去的特定时间.
2.   现在完了说明情况(aspect);  而简单过去时制说明动作的时间.
3.   现在完了指经过一段长时期   而简单过去时制 指动作发生的瞬霎时刻

读小学时我常被国文老师逼着背“唐诗”. 后来才知道这里面润藏着祖先丰富的遗产.
例如:
孟郊 (作者)            游子吟

慈母手中线, 游子身上衣;
临行密密缝, 意恐迟迟归.
谁言寸草心, 报得三春辉?

A TRAVELER'S SONG

The thread in the hands of a fond-hearted mother
Makes clothes for the body of her wayward boy;
Carefully she sews and thoroughly she mends,  
Dreading the delays that will keep him late from home.
But how much love has the inch-long grass
For three spring months of the light of the sun?

杜甫(作者)          春望

国破山河在, 城春草木深.
感时花溅泪, 恨别鸟惊心.
烽火连三月, 家书抵万金.
白头搔更短, 浑欲不胜簪.

A SPRING VIEW

Though a country be sundered, hills and rivers endure;
And spring comes green again to trees and grasses
Where petals have been shed like tears
And lonely birds have sung their grief.
...After the war-fires of three months,  
One message from home is worth a ton of gold.
...I stroke my white hair. It has grown too thin
To hold the hairpins any more.



Monday, September 14, 2015

139 英语语法应用(二十六)

139 英语语法应用(二十六):   中文与英语在动词的比较                       9/14/2015

祷告是编辑者基督信仰的根源. 耶稣基督的复活使我们的灵与祂的灵天天不断的可以交通. 我的力量是祂所赐的; 否则我决定无法在这老年, 还能继续不断的与各位分享祂赐的智能, 用仓颉中文输入法在互联网上帖出这个博客.
科学是我的专业在台湾大学土木系教水文学(Hydrology).  这是我的见证.

Our heavenly Father, have a mercy on me. 我们在天上的父,怜悯祢孩子的过犯.
Teach me to use my life today to bear in me求祢教导我利用今日的生活在里面
the fruits of holiness rather than the fruits of sin结出圣灵的果子,而不结罪恶的果子.

Let me use disappointment as material for patience: 祢让我利用失望,训练忍耐;
Let me use success as material for thankfulness:求祢让我利用成功,培养感恩的心;
Let me use suspense as material for perseverance:求祢让我利用阻挠,润育毅力;
Let me use danger as material for courage:             求祢让我利用危险,培养勇敢;
Let me use reproach as material for long suffering:求祢让我利用责备,培植耐心;
Let me use praise as material for humility:               求祢让我利用称赞润育谦卑;
Let me use pleasures as material for temperance: 求祢让我利用,训练节制;
Let me use pains as material for endurance.            求祢让我利用痛苦养成坚忍.
Pray in Christ Jesus holy name.                              奉主耶稣基督的圣名祈求.
    Amen.                                                                                  阿们.

1938年八歳刚懂事的我, 为逃避小日本的无人性的滥投炸弹, 我们逃到九江朱桥乡母亲的家里(: 父亲家的住屋被1931的长江极大洪水冲倒, 我刚出生才一歳被上帝拯救.) 父母亲很注重儿女的教育, 把我们送到私塾读书.  “私塾是一个家族出钱请一位老师教全家族的子女还隐隐的记得当时用的课本只有两本书,  “三字经百家姓”.  没有注音符号跟随老师念在我逃难的那个时代, 应该还没有” “等口语文字(现在人人会说), 而是, , 的文言文(现在没有人能说).  那时要说, “我叫雷万清是这样说的, “吾雷氏万清也.” 

现代式的学校仅在大城市里在更早的年代或乡下私塾是唯一延续我国文化的处所; 换句话说, “家族是中国文化润育的根源一切  “体谅”, “忍受”, “宽容”, “等文化都从这里生根, 发展, 延续下去我不是研究历史的, 但我深知, 中国人能饱肚子已经不容易, 只有富庶的家族可让其子弟去私塾读书要写字, 作文章更是凤毛麟角了. 

语法因为要适应写篇章来表达思想, 所以必须严谨, 便应运而生中文句子少用, 有时不用动词而能成句是根源于能互相了解对方的意念为满意还有我国文字是组合, 不像英语是用拼音所以不可能变化动词形象来表达动词时制变化的意思在中国书里, 三字经”,  “百家姓”, “论语”, “史记等书动词都少见不过它们表达时制不在动词的本身的变化来显示, 而是另加一词句组合以达成其思想传递的目的换句话说, 英语重结构, 中国语言重语义.

例如:

I  went to school yesterday.       
(: 中文我昨日去学校了”, ‘动词, 加上昨日词组表达过去但在造英文句子
时不可写,  I go to school yesterday.  因为英语语法在习惯上的用法是 go 的过去式
went; 也不能写,I  went to school.因为在英语句中过去式表示动作在某时间完
, 所以必须有时间副词yesterday来表达该动作在什么时间完成, 这与现在完成
时制所使用的目的不同. 英文文法博客第二部分──英语语法进深里一开始
就用数讲来阐明过去时制与现在完成时制的用法差异过去时制不能单单改变动
词成为过去式就够了还须有时间副词一起来描写过去的事件, 使英文句子完全
这是我国青年学习英语造句之困难处.)

马致远的天净沙。秋思一诗, 充分表达了中国语言的特征.

      枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家古道西风瘦马, 夕阳西下, 断肠人在天涯.

      []: 马致远生于1250, 字千里, 号东篱元曲四大家之一.
               该诗用了两个动词 ”, 其他都是名词短語, 前三句是由三个带形
               容词的名词短语而组成, 意念非常感人而清新. 是名诗, 传扬了近800
                                   现代大诗人徐志摩也曾引用.

Thursday, September 3, 2015

138 英语语法应用(二十五)

138 英语语法应用(二十五)   近代汉语与英语的语法结构概说       9/3/2015

我们在天上的父感谢祢的恩典, 让我生在中国, 又赐我们优美的语言及文化. 主耶稣啊求祢再次彰显祢的大能, 使我能把自己的语言文化弄清楚, 能明白的说出中文与英语在表达思想上的语法的结构差异, 让孩子能把祢给我们文化及语言的优美, 遵祢的旨意, 利用仅剩下的年日里把它彰显, 使世界日益增进的强夺的趋势消弭于无形, 祢的国度可以早日降临, 来荣耀上帝的圣名因祢是配得荣耀, 尊贵和权能的主奉主耶稣基督圣名祈求阿门.

2010年十月, 编辑者开始发表英文文法博客完全基于感恩的动机, 感谢上帝赐我一位基督徒的邓岳宗英文老师, 以父兄般的爱激励我学习英语, 使我能领悟语言是根源于其文化而形成中华民族有五千年爱好自由及和平的文化, 其语言必然是慢慢演进成为形意的”, 充满诗意和融和于大自然的思想交流的工具. , 陶渊明, 李白等诗人, 其思想的沟通, 必定处于淡泊明志, 与人无争的心境

今特提出, 李白的静夜思及陶渊明的移居两首诗作简洁的阐释.

                                                     静夜思                                               李白
                       床前明月光疑是地上霜举头望明月低头思故乡.
        [作者]: 李白字太白, 号清莲居士(公元701 – 762).  距今一千二百多年.
        [语译]: 明亮的月光照进了我的床前, 我还以为是地上的霜了呢! 我抬起
 头看看天上的那光明的月亮, 不禁低下头想念起我那遥远的故乡. 
                                        
                               移居                                                  陶渊明
                        昔欲居南村, 非为卜其宅, 闻多素心人, 乐与数晨夕
                        怀此颇有年, 今日从兹役. 敝庐何必广, 取足蔽床席.
                        邻曲时时来, 抗言谈在昔, 奇文共欣赏, 疑义相与析.
        [作者]:  陶潜为其名, 字渊明, 自号五柳先生. 生于东晋简文帝安二年
       (公元372), 距今一千五百多年.
        [语译]:  从前就想搬到南村住, 并不是为了房子好, 听说那里朴素天真的  
       人多, 喜欢和他们早晚常见面.  抱着这愿望好多年了, 今天作到
       了这件事.  破陋的屋子何必要大呢, 能盛下屋子及床位和席子就
       够了.  邻居随时可以来, 和我高兴的谈从前的事, 读到好文章就
       共同欣赏, 碰到疑问就互相研究解释.

回顾近四年来英文文法博客中所讨论有关学习英语语法的帖子里, 仔细思考, 发现篇章的习作是最终的重点, 不是吗段落为篇章写作必经的途径.  “段落的写作诀窍不是在如何写有效的(effective) “主题句段落内其它的句子不是都要围绕这主题句的主导思考来发挥篇章的精义吗造有效的句子是必须的. 用比较现代汉语英语的语法结构的方式讲解, 定规对正在学习英语的青年朋友写出的中式英语的句子可以减至最低程度.

 “近代汉语与英语虽然非出自同一语系, 因中国近百年来深受西方强烈殖民主义的影响, 在语法构造上的差别不多差异显着的如下所述.
1.      动词时制的表达, 近代汉语比英语变化较少首先是静态动词英语是以“be verb”  动词为主现代汉语方面仅就这个动词可与其比较. 其次是有动作的动词, active verb”.  近代汉语语法几乎在时制方面显示非常的少英语语法说得清楚些.
2.      问句与被动句在这两种语文中大大的显明它们的句子的构造不同.
3.      短语(phrases)和习语(idioms) 因深受地域文化的影响, 有佷大的差别.
                       
例如
        She is good.     (很好. 在这里不用”, 而用形容字”. )
She is not good.  (不好. 这例句更显明了中英文语法结构的差异, 没有动词)
又如:
I am learning French in the United States
(我在美国学. 此处用来表示正在进行, 尚未结束的意思. )
He is learning Chinese in the university. 
(他在大学学中文. 中文句子表达的意思如上例)
I am doing business in London
(我在倫敦做生意.  “表示继续的意思. )
My older brother is working in Taipei
(我哥哥在台北工作此处有仍然继续的意思.)

由上面的一些例句, 可以略知把中文翻成英语是有很多难处. 因而要把李白的静夜思及陶渊明的移居两首诗翻译成英语更不是一件易事. 这就是为什幺要在语法结构上勤苦研读的原因所在.